пальцем.
чернила и как надолго их хватает. Как одной крупицы мускуса довольно, чтобы
надушить комод на много лет, причем она почти ничего не теряет в весе, так и
на полпенни чернил было более чем достаточно для того, чтобы перепачкать
мистера Боффина от корней волос до самых пяток, причем на бумаге перед ним
не было написано ни строчки, а в чернильнице не замечалось ни малейшей
убыли.
трудом, что глаза у него выпучились и остановились, а дыхание стало хриплым,
когда к большому облегчению миссис Боффин, с тревогой глядевшей на все эти
симптомы, во дворе прозвенел колокольчик.
свои бумаги, словно сомневаясь, имеет ли он удовольствие быть с ними
знакомым и, взглянув на них еще раз, утвердился в мнении, что вовсе не
знаком с ними, но тут появился головастый юноша и доложил:
друг, душа моя. Да. Пригласите его войти.
Боффин вы уже знакомы. Что же, сударь, сказать по правде, я не совсем готов
к встрече с вами, все был занят то тем, то другим, так что некогда было
подумать о вашем предложении.
сказала миссис Боффин. - Но боже ты мой! Ведь мы и сейчас можем потолковать,
правда?
кажется, сказали тогда "секретер": так, что ли?
когда мы с миссис Боффин говорили об этом, то все не могли понять: ведь мы
всегда думали (уж не будем от вас скрывать), что "секретер" - это такая
мебель, но большей части красного дерева, обитая зеленым сукном или кожей,
со множеством ящичков. Так вы уж не сочтите за вольность, если я позволю
себе заметить, что это совсем не то.
другом смысле - я хотел сказать стюард.
подбородок, - вряд ли мы с миссис Боффин когда-нибудь поедем по морю. Там
нам, конечно, понадобился бы стюард, мы с ней не выносим качки; но ведь
обыкновенно на каждом пароходе есть свой стюард.
он имел в виду место управляющего, или заведующего, или смотрителя, или
поверенного.
своему обыкновению. - Что бы вы стали делать, если б поступили ко мне на
службу?
письма по вашим указаниям. Вел бы все деловые переговоры с людьми, которые
на вас работают. - И, взглянув с легкой улыбкой на стол, он прибавил: - Я
привел бы в порядок ваши бумаги...
было разобраться: на каждой было бы коротко написано, что в ней содержится.
в чернилах листок со своими записями. - Если вы возьметесь вот за эти бумаги
и разберете, что тут, по-вашему, можно сделать, мне будет лучше видно, как с
вами поступить.
столу, собрал бумаги в ровную кучку, просматривая их одну за другой,
складывал каждую пополам, помечал сверху и перекладывал во вторую кучку, а
когда все бумаги перешли из первой кучки во вторую, достал из кармана
веревочку и перевязал всю кучу щегольским узлом, проявив большой навык и
ловкость в этом деле.
о чем там идет речь; будьте так любезен.
Смета обойщика - столько-то. Смета на мебель - столько-то. Обстановка
служебных помещений - столько-то. Каретнику - столько-то. Конскому барышнику
- столько-то. За упряжь - столько-то. Золотых дел мастеру - столько-то.
Общий итог - столько-то. Потом пошли письма. Согласие мистера Боффина от
такого-то числа, о том-то и том-то. Несогласие на просьбу мистера Боффина от
такого-то числа насчет того-то и того-то. Письмо относительно проекта
мистера Боффнна, полученного такого-то числа, о том-то. Все очень кратко и
последовательно.
каждой заметке, словно отбивая такт. - И как это вы устраиваетесь с
чернилами, просто не понимаю: на вас ни пятнышка нет. А теперь насчет писем.
Давайте попробуем написать письмо, - предложил мистер Боффин, потирая руки и
сияя от восторга, как ребенок.
сообщает, что принял решение испытать его в той должности, которую он желал
бы занять. Мистер Боффин, ссылаясь на слова самого мистера Роксмита,
откладывает рассмотрение вопроса о жалованье на неопределенный срок. Само
собой разумеется, что мистер Боффин не берет на себя никаких обязательств в
этом смысле. Остается добавить, что мистер Боффин, полагаясь на слово
мистера Роксмита, надеется на его честность и преданность. Мистеру Джону
Роксмиту предлагается немедля приступить к своим обязанностям".
ладоши.
он считал и самое письмо и ту ловкость, с которой оно было написано, весьма
замечательным проявлением человеческой изобретательности.
ты не договоришься сразу с мистером Роксмитом и будешь сам лезть во все, что
не про тебя писано, так тебя кондрашка хватит, не говоря уже о том, что все
белье будет в чернилах и сердце мое разобьется.
того, поздравив Джона Роксмита с его блестящими успехами, пожал ему руку в
залог новых отношений между ними. Миссис Боффин тоже подала ему руку.
делами, - сказал мистер Боффин, который по своей прямоте думал, что обязан
выказать человеку доверие, если тот хоть пять минут прослужил у него. - Я
уже говорил вам, когда мы с вами познакомились, или, лучше сказать, когда вы
со мной познакомились, что миссис Боффнн намерена устроить все по моде,
только я еще сам не знал, как далеко мы зайдем. Так вот, миссис Боффин
одержала верх, и мы теперь должны устраиваться как нельзя моднее.
отвечал Джон Роксмит.
кстати мой литературный человек говорил мне, что дом, к которому он, можно
сказать, имеет отношение... в котором он заинтересован...
родственных отношений.
говорил мне, что на доме висит объявление: "Сей весьма аристократический
особняк продается или сдается внаймы". Мы с миссис Боффин ездили смотреть
его, нашли, что он весьма аристократичен (хотя немножко и скучноват, но это,
в сущности, одно и то же), и купили его. Мой литературный человек по дружбе
ударился в поэзию и прочел нам прелесть какие стихи на этот случай: в них он
поздравляет миссис Боффин с тем, что ей теперь принадлежит... как это, душа
моя?
с парадного хода и со двора; есть еще и помещение для прислуги. А кроме
того, он нам прочел очень недурные стишки насчет того, что ежели миссис
Боффин взгрустнется в новом доме, так он всегда готов прийти на помощь и ее
развеселить. У миссис Боффин замечательная память. Ты не прочтешь нам эти
стихи, душа моя?
было сделано такое любезное предложение - прочла точно так, как она их
слышала: