покажете ему, что он должен делать. А потом пусть миссис Брейли укажет
ему, где он может достать себе комнату. (Все это было решено и сказано
Уигэму уже неделю назад, но сейчас Гилберт говорил так, словно он сам
только что это решил.) И пусть табельщик внесет его имя в списки. Он
начинает работать с завтрашнего утра. Понятно?
мистер Грифитс; он вам все объяснит.
почтительно, несмотря на то, что двоюродный брат явно смотрел на Клайда
сверху вниз; Клайд отметил это про себя, выходя из кабинета вслед за
Уигэмом.
Он решил, что в умственном отношении Клайд, вероятно, ничуть не выше
любого рассыльного в большом отеле. Иначе зачем бы он явился сюда? "Хотел
бы я знать, на какую работу он рассчитывает? - думал Гилберт. - Чего он
собирается достигнуть?"
мистер Гилберт Грифитс. Уж наверно, он приходит и уходит, когда ему
вздумается, - является в контору поздно, уходит рано, живет где-то в этом
занятном городе, конечно, в прекрасном доме, вместе со своими родителями и
сестрами. А вот он, двоюродный брат Гилберта, племянник богача Сэмюэла
Грифитса, отправляется теперь на самую унизительную работу, какая только
есть на этой огромной фабрике.
Гилберта Грифитса, Клайд сразу отвлекся от невеселых мыслей, пораженный
видом и шумом гигантского предприятия. На том же этаже, за громадной
конторой, через которую он проходил к Гилберту, находилось другое, еще
большее помещение, уставленное рядами полок; между рядами оставались
только узкие, не шире пяти футов, проходы; полки были заставлены
небольшими картонными коробками с воротничками разных размеров, и то
пополнялись новыми коробками (их подвозили мальчики со склада на широких
деревянных тачках), то вновь быстро опустошались конторщиками, которые,
толкая перед собой маленькие тележки, выполняли заказы, все время сверяясь
с дубликатами накладных.
Грифитс? - спросил Уигэм, который несколько оживился, выйдя из поля зрения
Гилберта.
таком месте.
продолжал Уигэм.
взгляд шныряет во всех направлениях.
учиться нечему.
новое помещение, также уставленное полками, на которых громоздились кипы
белой ткани.
декатировочной, - посоветовал Клайду Уигэм. - Здесь хранится материал, из
которого выкраиваются воротнички и подкладка к ним. Эти куски называются
"штуками". Отсюда мы их отправляем в подвальное помещение и прежде всего
декатируем материю. Если кроить воротнички из полотна или бумажной ткани в
том виде, как она поступает к нам, они потом сядут при стирке. Поэтому мы
до кройки вымачиваем ткань и затем сушим ее. Впрочем, вы сами увидите.
глазах этого человека он отнюдь не обыкновенный служащий. Поминутное
"мистер Грифитс", предположение, что Клайд желает изучить всю практическую
сторону дела, обстоятельные объяснения насчет штук ткани - все это убедило
Клайда, что мистер Уигэм смотрит на него как на человека, которому, во
всяком случае, нужно оказывать некоторое, хотя бы небольшое, уважение.
спустившись по лестнице, которая вела сюда из третьего вестибюля, они
оказались в огромном подвале. Здесь при свете четырех длинных рядов
электрических ламп он разглядел большие фаянсовые чаны или желоба,
расположенные рядами во всю длину помещения; они, очевидно, были наполнены
горячей водой, и в них, под облаками пара, поднимавшегося над водой, мокли
те самые штуки ткани, которые Клайд видел наверху. По обе стороны этих
желобов, параллельно им, во всю длину помещения - сто пятьдесят футов -
стояли огромные сушилки в виде решетчатых подвижных платформ, со всех
сторон окруженных паровыми трубами; между ними на особых валиках были
развешаны размотанные мокрые штуки таким образом, что, провисая фестонами,
они касались горячих труб и медленно двигались на валиках через весь
подвал из конца в конец. Это движение сопровождалось ужасающим грохотом и
лязгом рычагов, которые автоматически встряхивали развешанное для просушки
полотно и передвигали штуки все дальше из восточной части подвала в
западную. Там материя, за время движения успевшая высохнуть, вновь
автоматически наматывалась на громадную деревянную шпульку; а стоявший
рядом молодой рабочий снимал со шпульки готовые штуки. Тем временем другой
рабочий, по виду ровесник Клайда, стоя в восточной стороне подвала, одним
концом прикреплял штуку еще влажной ткани к движущимся крючкам и следил,
чтобы она постепенно и аккуратно разматывалась во всю длину и ложилась на
сушилку; как только одну штуку снимали с сушилки, к крючкам прикрепляли
новую.
вертящиеся сепараторы, или выжималки, - сюда полотно клали после того, как
его вынимали из чанов, где оно мокло не менее суток. Механические
выжималки отделяли почти всю влагу, - столько, сколько можно удалить
центробежным движением машины, - и лишь после этого штуки развешивались на
сушилках для окончательной просушки.
помещения: шум, жара, пар, напряженная работа мужчин и мальчиков, стоявших
у машин. На всех рабочих были только рубашки без рукавов, старые стянутые
поясом штаны и парусиновые туфли на резиновой подошве, надетые на босу
ногу. Очевидно, одеваться так заставляли вода, жара и сырость, царившие в
помещении.
- Правда, здесь не так приятно, как в других цехах фабрики, но именно
здесь начинается производственный процесс. Кемерер! - позвал он.
полным лицом и белыми мускулистыми руками, одетый в грязные, измятые штаны
и фланелевую рубашку без рукавов. Он держался так же подобострастно и
почтительно в присутствии Уигэма, как сам Уигэм в присутствии Гилберта.
нем на прошлой неделе, помните?
решительнее и авторитетнее, чем до сих пор. Теперь он казался начальником,
а не подчиненным.
обращаясь к Клайду. - Но все рабочие приходят хотя бы минут на десять
раньше, чтобы было время переодеться и подойти к машинам. А теперь, если
хотите, мистер Кемерер покажет вам, что вы должны делать завтра. Это
сбережет немного времени. Но можете отложить на завтра, если хотите. Это
не имеет значения. И вот что: если по дороге отсюда вы подойдете примерно
в половине шестого к главному входу, - знаете, где сидит телефонистка, - я
пришлю туда миссис Брейли; она укажет вам, где можно снять комнату. Я сам
не могу быть в это время, но вы просто спросите у телефонистки, где миссис
Брейли, она будет знать. А теперь мне надо идти, - прибавил он и, кивнув
на прощание, быстро пошел к выходу.
двери. И как только он вышел, мистер Кемерер, все еще нервничая,
почтительно начал давать объяснения:
только притащить сверху отрезы, с которых вы завтра начнете. Но лучше
наденьте какой-нибудь старый костюм, если у вас найдется. Такое платье не
годится здесь. - И он посмотрел на элегантный, хотя и недорогой костюм
Клайда.
странно смешивались неуверенность и робость, крайняя почтительность и
некое затаенное сомнение, которое могло разрешиться лишь с течением
времени. Очевидно, здесь немало значило быть Грифитсом, даже если этот
Грифитс - только двоюродный брат и, может быть, не очень приятен своим
могущественным родственникам.
он мечтал и что надеялся найти на фабрике дяди, Клайд готов был
возмутиться. Не в такую компанию он рассчитывал попасть, - люди,
работавшие здесь, сразу показались ему гораздо более грубыми и
примитивными, чем служащие в "Юнион клубе" или в отеле "Грин-Дэвидсон". А