руку, - хотите приобрести сразу и родственницу и друга? Хотите, чтобы я
стала вашей женой?
непривычный свет блеснул в его глазах, губы его как будто слегка дрогнули.
Миссис Ауда пристально смотрела на него. Искренность, прямота, твердость и
нежность благородной женщины, которая решается на все, чтобы спасти того,
кому она всем обязана, сначала удивили, затем глубоко тронули его. На
мгновение он закрыл глаза, словно избегая ее взгляда и боясь, что он
проникнет дальше, чем следует... Потом он вновь открыл их.
я люблю вас и я весь ваш.
держать в своей руке руку миссис Ауды. Паспарту понял все, и его широкое
лицо засияло, как тропическое солнце в зените.
Сэмюэля Уильсона из прихода Мэри-ле-Бон.
женщину.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ,
мнении Соединенного королевства, когда разнеслась весть об аресте
настоящего вора, некоего Джемса Стрэнда, который был задержан в Эдинбурге
17 декабря.
настойчиво преследует полиция, теперь же это был честнейший джентльмен,
совершающий с математической точностью свое эксцентрическое путешествие
вокруг света.
против мистера Фогга и были уже забыты, вновь воскресли, как по
волшебству. Все прежние сделки снова стали действительными. Новые
заключались с удвоенной энергией. Имя Филеаса Фогга опять стало
котироваться на бирже.
три дня в некотором беспокойстве. Этот Филеас Фогг, о котором они и думать
позабыли, вновь появился на свет! Где он теперь?! 17 декабря - в день,
когда был арестован Джемс Стрэнд, - минуло семьдесят шесть дней со времени
отъезда Филеаса Фогга из Лондона, а от него не было никаких известий!
Потерпел ли он неудачу? Отказался ли от борьбы, или все еще движется по
избранному им маршруту? Появится ли он в субботу, 21 декабря, ровно в
восемь часов сорок пять минут вечера, как воплощение точности, на пороге
салона Реформ-клуба?
английское общество. В Америку, в Азию полетели депеши с запросами о
Филеасе Фогге! Утром и вечером ходили смотреть дом на Сэвиль-роу...
Ничего. Сама полиция не знала, что случилось с сыщиком Фиксом, который так
неудачно бросился по ложному следу. Все это не мешало людям вновь
заключать все более и более крупные пари, спорить на все более крупные
суммы. Филеас Фогг, как скаковая лошадь, делал последний поворот. Против
него ставили уже не по сто, а по двадцати, по десяти, по пяти против
одного, а старый паралитик лорд Олбермейль держал за него пари на равных
условиях.
много народу. Целая толпа маклеров все время стояла около здания
Реформ-клуба. Движение было затруднено. Всюду спорили, кричали, объявляли
курс "Филеаса Фогга", точно так же как объявляют курс английских ценностей
на бирже. Полисмены с трудом сдерживали толпу, и, по мере того как
обусловленный час возвращения Филеаса Фогга приближался, общее волнение
принимало необычайные размеры.
до девяти часов вечера в большом салоне Реформ-клуба. Оба банкира - Джон
Сэлливан и Сэмюэль Фаллентин, инженер Эндрю Стюарт, Готье Ральф, один из
администраторов Английского банка, и пивовар Томас Флэнаган - все ждали с
явным беспокойством.
девятого, Эндрю Стюарт поднялся и сказал:
мистером Фоггом.
Флэнаган.
следующий приходит только в десять минут первого ночи.
приехал этим поездом, то он был бы уже здесь. Мы можем считать пари
выигранным.
Фаллентин. - Вы ведь знаете, что наш коллега - исключительный оригинал.
Его точность во всем общеизвестна. Он никогда не приходит ни слишком
поздно, ни слишком рано, и я не удивлюсь, если он появится здесь в
последнюю минуту.
его, то не поверю.
безрассудным. Какова бы ни была его точность, он все же не мог избежать
неминуемых в таком длинном путешествии задержек, а задержка лишь на два
или на три дня должна была окончательно погубить все дело.
- добавил Джон Сэлливан, - а между тем во многих пунктах его маршрута
имеется телеграф.
проиграл! Вы знаете, между прочим, что "Китай" - единственный пакетбот, на
который он мог сесть в Нью-Йорке, чтобы попасть вовремя в Ливерпуль, -
прибыл вчера. Вот список его пассажиров, помещенный в "Шиппинг-газет";
имени Филеаса Фогга там нет. При самых благоприятных условиях наш коллега
находится теперь всего лишь в Америке! Я, полагаю, что он опоздает по
крайней мере на двадцать дней против назначенного срока. И пять тысяч
фунтов старого лорда Олбермейля пойдут прахом.
предъявить братьям Бэринг чек мистера Фогга.
минут.
забились быстрее, ибо даже для хороших игроков ставка была весьма крупной!
Но они не хотели выказывать своего волнения и по предложению Сэмюэля
Фаллентина уселись за карточный стол.
тысячи фунтов мне предложили три тысячи девятьсот девяносто девять, -
заметил, садясь, Эндрю Стюарт.
Можно смело утверждать, что, как ни велика была их уверенность в выигрыше,
никогда минуты не тянулись для них так долго!..
колоду, предложенную ему Готье Ральфом.
доносился гул толпы, из которого иногда выделялись резкие выкрики. Маятник
стенных часов отбивал секунды с математической точностью. Каждый игрок мог
сосчитать его удары, отчетливо раздававшиеся в ушах.
котором слышалось невольное волнение.
больше не играли. Они бросили карты на стол! Они считали секунды.
грома, послышались аплодисменты, крики "ура" и даже проклятия, - все это
слилось в общий несмолкаемый гул.
не успел еще качнуться в шестидесятый раз, как на пороге показался Филеас
Фогг в сопровождении обезумевшей толпы, которая насильно ворвалась за ним
в клуб.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ,