были принять золотистый оттенок.
сказал:
Эдуардом Бельчером. Припасов у нас хватит только на обратный путь.
Двигаться дальше - значит, идти навстречу неминуемой гибели, без всякой
пользы для других. Придется вернуться назад.
следовать за вами, куда бы вы нас ни повели, но силы уходят с каждым днем.
Мы едва таскаем ноги. Я приветствую ваше намерение вернуться на бриг.
не слишком много. Сани требуют основательной починки. Я думаю, нам нужно
построить себе домик, чтобы как следует отдохнуть.
принял все меры, чтобы на этот раз постройка была прочной, и вскоре
довольно сносный домик вырос в приютившей их долине.
прервать путешествие. Сколько трудов и лишений - и все напрасно! Этот
неудачный поход стоил жизни одному человеку! И вдобавок приходилось
возвращаться на бриг без куска угля! Что станется с экипажем? Что еще
выкинут матросы по наущению Ричарда Шандона? Но Гаттерас уже не мог
продолжать борьбу.
Сани были починены; кладь их, которая значительно уменьшилась, весила
всего двести фунтов. Починили также одежду, потрепанную, изодранную и
затвердевшую на морозе. Новые мокасины и лыжи заменили старые, пришедшие в
негодность. Все эти приготовления заняли целый день 29-го и утро 30-го
числа. Впрочем, путешественники не слишком торопились, стараясь собраться
с силами для обратного пути.
повадки очень удивляли доктора. Собака то и дело бегала, описывая круги,
которые, казалось, имели общий центр; это было возвышение или бугорок,
образованный наслоениями льда. Кружась около этого места, Дэк тихонько
лаял, нетерпеливо вилял хвостом, посматривал на своего хозяина и,
казалось, обращался к нему с каким-то вопросом.
которого товарищи еще не успели похоронить.
они должны были выступить в поход на рассвете следующего дня.
указанный Дэком, был подходящим местом для могилы. Но труп необходимо было
зарыть поглубже, чтобы предохранить его от медвежьих когтей.
разбивать кирками лед. С третьего удара кирки доктор наткнулся на какой-то
твердый, разлетевшийся вдребезги предмет. Он подобрал куски. То были
осколки стеклянной фляги. Бэлл нашел замерзший мешок, в котором находились
остатки еще свежих сухарей.
пеммикана.
наведались медведи. Как видно, этой провизией уже пользовались!
глыбу, тот указал на окоченелую человеческую ногу, торчавшую из-подо
льдин.
одежда, какую носят мореплаватели в полярных странах. Доктор не мог
определить, давно ли он умер.
лице которого еще видны были следы убивших его страданий.
застигнуты смертью в том виде, в каком мы их нашли.
этим ледяным холмиком?
самих, - сказал доктор, - на них рухнул снежный домик. Посмотрим, не
остался ли в живых кто-нибудь из них.
еще не успел окоченеть, как остальные, и не походил на мертвеца. Доктор
наклонился над незнакомцем, и ему показалось, что тот еще подает признаки
жизни.
стоявший Гаттерас смотрел на обломки рухнувшего жилья.
было ни малейших признаков ушибов. С помощью Бэлла Клоубонни стал
растирать несчастного пропитанной спиртом ватой и вскоре заметил, что
жизнь начала к нему возвращаться. Он находился в полном изнеможении и не
мог говорить; его язык пристал, точно примерз, к небу.
попросил Бэлла продолжать растирание, а сам вернулся к Гаттерасу.
пол, и шел навстречу Клоубонни, держа в руке обгорелый клочок конверта, на
котором можно было прочесть следующие слова.
ужасной загадке.
в раздумье, остался на развалинах снежного домика. Благодаря заботам
доктора к злополучному американцу вернулась жизнь, но не сознание; он
ничего не видел, ничего не слышал и не говорил, но, во всяком случае, был
жив.
этого беднягу и повезем его на бриг.
мертвых.
домика; труп Симпсона занял место, на котором нашли Альтамонта. Все трое в
краткой молитве помянули своего товарища и в семь часов утра тронулись в
путь.
и исполнял новые обязанности с усердием и выносливостью гренландской
собаки.
сопровождался такими же трудностями и препятствиями, как и продвижение
вперед. Путешественники невероятно страдали от стужи, но, на счастье, не
было ни метелей, ни ветров.
задерживалось над горизонтом. Бэлл и доктор окончательно выбились из сил;
они почти ослепли-и к тому же охромели; плотник не мог идти без костылей.
опасаться за его жизнь. Однако разумный уход и крепкая натура одержали
победу над смертью. Достойный доктор и сам нуждался в лечении, так как
здоровье его пострадало от непомерных трудов.
его найдет? Что произошло за это время на судне? Справился ли Джонсон с
Шандоном и его единомышленниками? Стояли жестокие холода. Неужели уже
сожгли злополучное судно? Хоть бы пощадили его корпус и мачты.
издали первым увидеть свой "Форвард".
показался красноватый отблеск, над которым колыхался громадный столб
черного дыма, растекавшегося в сером туманном небе.
разорваться.
корабль горит!