мать.
цветник залит таинственным теплым светом, в котором обретал значительность
каждый листок. Пол прошел вдоль прелестного, высаженного в ряд душистого
горошка, срывал то один цветок, то другой, все кремовые и нежно-голубые.
Мириам шла за ним следом, вдыхая их аромат. Цветы обладали необычайной
властью над ней, и ей чудилось, она должна вобрать их в себя. Когда она
склонялась к цветку и вдыхала его аромат, можно было подумать, будто
цветок и она любовники. Пол ненавидел ее за это. Она выставляла напоказ
что-то слишком сокровенное.
неспешным шагам матери наверху, потом сказал:
посмотреть, как это выглядит.
должна прикалывать себе цветы перед зеркалом.
небрежно, как придется. То, что Пол так старательно прилаживал ей цветы на
платье, просто чудачество.
он.
тебя с другими женщинами. Услышь она такие слова от любого другого
мужчины, она бы и внимания не обратила. Но услышать их от него было
больно.
матери. Он поспешно вколол последнюю булавку и отвернулся.
великолепный закат. И подумала, что не станет она больше заходить к Полу.
так, будто она не чувствовала себя вправе быть здесь.
Мириам, и миссис Морел была слишком умна, чтобы открыто показать свою
неприязнь.
праздники куда-то съездить. За время замужества миссис Морел никуда не
ездила на праздники, кроме как повидаться с сестрой. Теперь наконец Пол
накопил достаточно денег, и все Морелы решили поехать. Собралась большая
компания: несколько подружек Энни, один приятель Пола, молодой человек,
который служил там, где прежде служил Уильям, и Мириам.
обсуждали. Молодежь хотела снять меблированный коттедж на две недели. Мать
полагала, что хватит и одной недели, но Пол настоял на двух.
сдавался за тридцать шиллингов в неделю. Восторгам не было предела. Пол
безмерно радовался за мать. Теперь она по-настоящему отдохнет. Вечером они
сидели вдвоем и представляли, как все будет. Вошли Энни, Леонард, Элис и
Китти. Все бурно ликовали и предвкушали будущие каникулы. Пол поделился
новостью с Мириам. Она словно и обрадовалась и призадумалась. А дом
Морелов звенел от веселого волнения.
чтобы Мириам переночевала у них, ведь иначе ей придется из такой дали идти
пешком. Она пришла к ужину. В предвкушении отъезда даже Мириам встретили
тепло. Но через считанные минуты семейство напряженно замкнулось. Пол
загодя нашел стихотворение Джин Инджилоу, в котором упоминался Мейблторп,
и решил прочесть его Мириам. Прежде он бы нипочем не позволил себе такую
сентиментальность - читать стихи своим домашним. Но сейчас они снизошли до
него и согласились послушать. Мириам сидела на диване, поглощенная Полом.
При встречах она, казалось, всегда была поглощена им, всецело ему
предавалась. Миссис Морел ревниво сидела на своем привычном месте. Она
тоже собиралась послушать. Даже Энни и отец присутствовали, Морел склонил
голову набок, так иной слушает проповедь, сознавая всю важность
происходящего. Пол уткнулся в книгу. Тут собрались сейчас все те, кто был
ему дорог. И миссис Морел и Энни словно состязались с Мириам, а уж ей надо
бы слушать лучше всех и завоевать его благосклонность. Он был в ударе.
колокола? - прервала его миссис Морел.
наводнении. Наверно, Невеста из Эндерби утонула во время наводнения, -
ответил Пол.
низко, чтобы признаться в этом своим женщинам. Они слушали и верили ему. И
он сам себе верил.
принимались бить в колокола, начиная с басов, вызванивали тревогу.
звони.
дзинь!
сам так решил. И, чуть обождав, продолжал читать стихи.
опять села, начала вместе с Полом рассматривать книгу.
претерпел муки, опасаясь, как бы жестяной сундучок вместо Мейблторпа не
выгрузили в Фэрсби. И раздобыть повозку ему оказалось не под силу. Это
сделала его храбрая крошка мать.
человек.
пенса, а будь это трамвай...
восклицала:
вздох.
страх взял.
попасть в сад, надо было пройти по мостику, и всех это привело в неистовое
волненье. Однако им понравился этот уединенный дом, к которому с одной
стороны подступал лиман, и равнинная ширь в белесых заплатах ячменя,
желтых - овса, золотистых - пшеницы и зеленых - овощей, что протянулась до
самого горизонта.
на помещение, еду и все прочее - был шестнадцать шиллингов в неделю на
человека. Поутру Пол с Леонардом пошли купаться. Морел раным-рано вышел
побродить.
накрытым к завтраку столом. Хозяйка дома оказалась молодая. Муж ее был
слепой, и она стирала на людей. Поэтому миссис Морел всегда сама мыла в
кухне посуду и стелила постели.
сама трудишься.
по дощатым мостикам, и он упрекнул - трусит как маленькая. Вообще же он
был ее верным рыцарем, словно не сын, а влюбленный.
слушать местных певцов. Их песни казались Мириам нестерпимо глупыми, так
же думал и Пол и самодовольно проповедовал Энни, как бессмысленно их
слушать. Однако сам тоже знал все их песни и залихватски распевал их на
дорогах. И если ему доводилось их слушать, эта глупость ему очень даже
нравилась. Однако Энни он сказал:
тот, у кого куриные мозги.