read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ведь вы говорили с ней не сами, а через мисс Фромсет? Она была
уверена, что разговаривает с вашей женой?
Кингсли покачал головой.
- Сомневаюсь. Мисс Фромсет не так-то легко обмануть. Она говорила мне
потом, что голос Кристель показался ей очень изменившимся, каким-то
подавленным. Это не вызвало у меня подозрений, пока я не приехал сюда, в
дом. Когда я вчера вошел в комнату, то сразу заметил, что тут что-то не так.
Здесь было слишком чисто и аккуратно убрано. Кристель никогда бы не оставила
дом в таком порядке. Когда Кристель куда-нибудь уезжала, то по всем комнатам
валялись платья, везде были набросаны окурки, в кухне - полно пустых
бутылок. Скорее я ожидал найти немытую посуду в кухне и полчища мух... Я
подумал, может быть, дом убрала миссис Чесс. Но потом решил, что вряд ли. В
тот день миссис Чесс была слишком занята: ссорилась с Биллом, а потом ее
убили, или она сама покончила с собой, либо так, либо иначе. Но обо всем
этом я думал вскользь, где-то в подсознании. Я не могу утверждать, что
составил себе ясную картину.
Паттон встал со своего кресла, пошел к порогу и сплюнул. Возвращаясь,
он вытер губы коричневым носовым платком. Потом снова уселся, больше на
правую сторону, потому что ему мешала большая кобура. Он задумчиво смотрел
на Дегамо. Тот стоял у стены, прямо и неподвижно, как каменная статуя. Его
правая рука свисала вдоль бедра, пальцы были слегка согнуты. Паттон сказал:
- Я все еще не слышал, кто же убил Мюриэль. Это - часть вашего
спектакля, или это еще требуется выяснить? Я ответил:
- Мюриэль была убита человеком, считавшим, что она заслуживает смерти,
человеком, который ее любил и ненавидел, человеком, знавшим о ее
преступлениях. Таким человеком, как Дегамо.
Мрачно улыбаясь, Дегамо отделился от стены. Его правая рука сделала
быстрое, точное движение, и теперь в ней был револьвер. Он держал его
свободно, дуло смотрело в пол. Дегамо заговорил, не глядя на меня.
- Я не думаю, чтобы у вас было оружие. У Паттона есть, но пока он его
достанет, оно, я думаю, ему мало поможет. Может быть, у вас и есть
какие-нибудь доказательства для вашего последнего утверждения. Или это для
вас не настолько важно, чтобы ломать себе голову?
- Однако маленькое доказательство, пожалуй, у меня есть,- сказал я.? Не
очень весомое. Но его хватит. Кто-то стоял в гостинице "Гренада? за зеленой
портьерой больше получаса. Он стоял так неподвижно, как может стоять только
полицейский, потому что его этому учили. И у него имелась резиновая дубинка.
Этот человек знал, что меня оглушили ударом по затылку, даже не рассматривая
мой затылок. Вы помните, вы сказали об этом Шорти? И этот человек знал
также, что женщина тоже была оглушена ударом по голове, хотя этого не было
видно, а у него не было времени тщательно исследовать труп. Он сорвал с нее
платье и поступил с ней, как садист, с ненавистью человека, чью жизнь она
разрушила и превратила в ад. Я уверен, что еще сейчас, в данный момент, у
вас под ногтями осталась кровь и частицы кожи в достаточном количестве,
чтобы экспертиза могла это установить. Не хотите ли показать Паттону свои
ноги, а, Дегамо?
Дегамо поднял револьвер и улыбнулся. Широкая, белозубая улыбка.
- А откуда я мог узнать, где она живет? - спросил он.
- Ее видел Элмор, когда она входила в дом Лэвери или выходила из него.
Вот что привело его в такое нервное состояние. Поэтому он вам и позвонил.
Как вы ее выследили, я не знаю. Может быть вы спрятались у дома Элмора и
последовали за нею. В конце концов, это - привычное дело для полицейского.
Дегамо кивнул и некоторое время стоял молча. Его лицо было
непроницаемым, но в металлически неподвижных глазах поблескивал огонек,
казавшийся почти веселым. В комнате было жарко и тягостно от беды, которую
уже нельзя было предотвратить. Казалось, Дегамо ощущал это в меньшей
степени, чем остальные.
- Я ухожу отсюда,- сказал он наконец.? Может быть, я не уйду далеко, но
я не хочу, чтобы полицейский наложил на меня руку. Согласны?
- Это не пойдет, мой мальчик,- спокойно ответил Паттон.? Это
невозможно. Вы же знаете, что я должен вас арестовать. Хотя еще ничего из
того, что рассказал Мар-лоу, не доказано, но просто так отпустить вас я не
могу.
- У вас такое красивое толстое брюхо, Паттон. Я хороший стрелок. Как же
вы собираетесь меня задержать?
- Я как раз об этом размышляю,- сказал Паттон. Он почесал голову под
сдвинутой на затылок шляпой.? Но я еще не придумал. Мне не хочется получить
пулю в живот. Но я не могу позволить, чтобы в моем собственном районе меня
подняли на смех. Я не люблю быть мишенью для насмешек.
- Пустите его, пусть идет,- сказал я.? Ему не выбраться отсюда. Это
главная причина, почему я его заманил сюда, в горы.
Паттон сказал рассудительно:
- Если мы его попытаемся арестовать, то кто-нибудь обязательно будет
ранен. А раз уж это с кем-нибудь должно случиться, то пусть лучше со мной.
Как-никак это входит в мои служебные обязанности.
Дегамо осклабился.
- Вы славный парень, Паттон,- сказал он.? Вот, смотрите, я прячу
револьвер под мышку, теперь мы в равном положении. Я и так в себе достаточно
уверен.
Он сунул револьвер под мышку и стоял, расставив ноги, выдвинув вперед
подбородок, ожидая и наблюдая за нами. Паттон продолжал медленно жевать, его
бесцветные глаза были устремлены в лицо Дегамо.
- Конечно, я ведь сижу,- сказал он жалобно.? У меня уже нет той
быстроты, что раньше. Но вы не должны считать меня трусом.? Он сердито
посмотрел на меня.? Для чего вам понадобилось устраивать здесь этот
спектакль? В сущности, это дело меня не касается. А теперь я должен
сделаться козлом отпущения! - Все это прозвучало обиженно и смущенно.
Дегамо закинул голову и захохотал. И пока он смеялся, правая рука
Паттона скользнула за револьвером.
Я не заметил никакого движения со стороны Паттона. Но в комнате
прогрохотал выстрел из армейского револьвера.
Рука Дегамо откинулась в сторону, его тяжелый револьвер выпал и,
отлетев, тяжело ударился о стену. Он потряс онемевшей рукой и поглядел на
нее с недоумением.
Паттон неторопливо встал. Он медленно прошел через комнату и ногой
отшвырнул револьвер под стул. Потом грустно посмотрел на Дегамо. Тот
высасывал кровь из царапины на руке.
- Вы дали мне шанс,- сказал Паттон.? Это было ошибкой - давать шанс
такому старику, как я! Я умел стрелять еще до того, как вы появились на
свет, мой мальчик!
Дегамо кивнул ему, выпрямился и направился к двери.
- Не делайте этого! - приказал Паттон спокойно.
Дегамо продолжал идти. Он рывком распахнул дверь, обернулся и посмотрел
на Паттона. Лицо его было очень бледным.
- Теперь я ухожу,- сказал он,- и есть только один способ меня
остановить. Будь здоров, толстячок!
Паттон и глазом не моргнул.
Дегамо вышел в дверь. Прозвучали его шаги по террасе, потом по
ступенькам. Я подошел к окну и выглянул. Паттон все еще не двинулся с места.
Дегамо шагал по маленькой дамбе.
- Он идет по дамбе,- сказал я.? У Энди есть оружие?
- Не думаю, чтобы он им воспользовался, даже если есть,- сказал
Паттон.? Ведь он не знает, что здесь произошло.
- Черт побери,- проворчал я. Паттон вздохнул:
- Он не должен был давать мне такой шанс. Он бросил мне вызов. И я
должен был на это ответить. Дело дрянь. Все это ему не поможет.
- Он убийца,- сказал я.
- Нет, это не тот сорт убийц,- возразил Паттон.? Вы заперли вашу
машину? Я кивнул.
- Теперь Энди идет ему навстречу. Дегамо его останавливает. Они
разговаривают.
- Может быть, он хочеть взять машину Энди,- предположил Паттон
меланхолично.
- Черт бы его взял,- повторил я и посмотрел на Кингсли. Сжав голову
руками, он смотрел в пол. Я опять повернулся к окну. Дегамо больше не было
видно. Энди уже был близко, он приближался, то и дело оглядываясь через
плечо. Вдали послышался шум запускаемого автомобиля. Энди посмотрел на дом,
резко повернулся и побежал обратно по дамбе.
Звук мотора растаял вдали. Когда его уже совсем не стало слышно, Паттон
сказал:
- Теперь поедем ко мне и займемся телефоном.
Внезапно Кингсли поднялся, вышел в кухню и вернулся с новой бутылкой
виски. Он налил себе полный стакан и стоя выпил его. Потом показал на
бутылку и тяжелыми шагами вышел из комнаты. Я услышал, как заскрипели
пружины матраса.
Мы с Паттоном не стали пить и тихо вышли из дома.
"40"
Не успел Паттон отдать телефонные распоряжения о закрытии дорог, как
раздался звонок сержанта, командовавшего часовыми на дамбе озера Пума. Мы
вышли и сели в машину Паттона. Энди повел машину на большой скорости вниз, к
озеру. Мы промчались через деревню, потом по берегу озера к большой дамбе.
Кто-то помахал нам рукой, чтобы мы остановились у служебного барака. Там нас
ожидал сержант, сидевший в своем джипе. Когда мы подъехали, он тронул машину
и поехал впереди. Мы последовали за ним до края каньона, где стояли двое
солдат и смотрели куда-то вниз. Рядом стояло несколько машин. Вокруг солдат
образовалась группа любопытных. Сержант вылез из джипа. Паттон, Энди и я
подошли к нему.
- Этот человек не остановился, когда часовой его окликнул,- сказал



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 [ 43 ] 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.