Флетч и Фредди Эрбатнот молча наблюдали за прибытием в Мелвилл сенатора
Симона Аптона, приезжающего за день до проводящихся в штате первичных
выборов.
руки за спиной, он сказал несколько слов в протянутые к нему микрофоны.
Фредди и Флетч не слышали, что он говорил, но легко догадались, о чем
речь: "...огромная, личная трагедия, постигшая Кэкстона Уилера, его жену,
семью, помощников, друзей. Безмерное человеческое горе..."
выходу, сопровождаемый своей командой и местными сторонниками. Замыкали
процессию освещавшие предвыборную кампанию Аптона журналисты. Свои пожитки
они тащили сами, а потому вид у них был неважнецкий.
автобус его команды, автобус прессы, пара микроавтобусов телевизионщиков,
легковушки добровольцев.
судебном процессе.
этом.
мест нет.
освободить после сорокалетнего заключения.
на пересадку в тамошнем аэропорту у меня пятнадцать минут, - она
рассмеялась. - Ну, что Флетч? На этот раз я утерла вам нос? Вы знаете,
куда я еду, но взять билеты для себя уже не успеете.
ответил Флетч. - В это время года там очень хорошо.
понять, шутит ли тот или говорит серьезно.
Фредди.
тронулся с места.
Ну почему вам везде чудятся тайны?
ЎҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐ"
' Этот текст сделан в Home Library OCR Laboratory. '
' Текст предназначен исключительно для ознакомительного чтения. '
' Любое коммерческое использование запрещено. Помните, что прочтя этот '
' текст, вы оставили труд автора произведения невознагражденным. '
џњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњЋ
' Если вы обнаружите ошибку в тексте, пришлите его фрагмент '
' (указав номер строки) e-mail'ом: home_library@chat.ru '
ҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐ"