настолько сильным и резким, что они оба свалились на пол - благо кровать была
невысокой, а одеяло и ковёр на полу смягчили их падение. Джейн, которая
проснулась ещё от изумлённого возгласа брата, наконец-то поняла, что происходит
нечто нехорошее, и пронзительно закричала, указывая на окно, в которое лез ещё
один грабитель.
Позже, когда всё закончилось, он подумал, что ему следовало бы сделать это
сразу, но ещё немного поразмыслив, он пришёл к выводу, что поступил совершенно
правильно, бросившись первым делом спасать сестру. Грабитель был вооружён
длинным острым кинжалом и, будучи парализованным, мог по инерции упасть на
Джейн и серьёзно ранить её, а то и убить.
кровать и готовился вновь наброситься на них, а второй почти уже влез на
подоконник. Джейн продолжала громко визжать; в ответ на её крик снаружи залаяли
собаки.
угол рассеяния, но, тем не менее, оба выстрела достигли цели. Первый грабитель
растянулся поперёк кровати ничком, а второй на мгновение замер, стоя на
подоконнике, затем пошатнулся и вывалился из окна на улицу. Джейн мигом
перестала визжать, но от её крика у Кейта слегка заложило уши, поэтому он не
расслышал звука падения.
всадил в лежавшего на кровати грабителя ещё один парализующий заряд и, не
спуская глаз с окна, помог сестре встать.
наружу. С крыши свисала толстая верёвка с узлами. Он схватил её и резко дёрнул.
Верёвка оказалась свободной от дополнительного груза.
лежал внизу на мостовой, раскинув в стороны руки и подвернув под себя одну
ногу. Он был либо без сознания, либо мёртв. И скорее, последнее.
испытывал ни сожаления, ни торжества. Он чувствовал себя полностью
опустошённым, не способным на проявление каких-либо эмоций, кроме
одной-единственной - огромного облегчения от того, что они с Джейн остались в
живых. Только это было важным, а всё прочее, включая судьбу грабителей, его
нисколько не трогало.
с женщиной. Увидев распростёртое на мостовой тело, они разом подняли глаза и
посмотрели на Кейта. Небрежным взмахом руки он поприветствовал их, как старых
знакомых, и отошёл от окна.
бесчувственного грабителя. Её тело била крупная дрожь, она тихо всхлипывала.
После некоторых колебаний Кейт обнял сестру и погладил её по голове,
приговаривая:
груди. В детстве её долго лечили от заикания и, в конце концов, вылечили,
однако при сильных потрясениях она вновь начинала заикаться - доктора уверяли,
что это не страшно.
прошептал:
здоровенный детина - под два места роста, могучего телосложения, кулачища, как
гири... Один удар такого кулака мог стать для Кейта смертельным. Кто в здравом
уме поверит, что ему удалось одолеть без оружия этого гиганта?..
перевернул грабителя на спину, затем схватил ближайший стул, размахнулся и
обрушил его на голову детины. Раздался треск ломающегося дерева, Джейн охнула.
Удар получился сильным, но негромким, и вряд ли его расслышали в коридоре.
другой стороны, как в наружную дверь заколотили.
двери. - Что там у вас? Откройте!
к сестре: - Набрось что-нибудь на себя. И молчи. Говорить буду я.
парализатор в карман штанов и для пущего правдоподобия вооружившись шпагой, он
открыл внутреннюю дверь и подбежал к наружной, в которую, несмотря на его
ответ, всё так же продолжали колотить.
и топором в руках, а также нескольких дюжих слуг, вооружённых мясницкими ножами
и дубинками.
его. В окно вытолкнул другого.
не надела на себя. Впрочем, её ночная рубашка была длинной, до самых лодыжек, и
надёжно прикрывала плечи и грудь.
кровати. Подняв фонарь, а топор держа наготове, он внимательно посмотрел на
лежащего человека. Только теперь Кейт разглядел, что у грабителя были
огненно-рыжие волосы и такая же рыжая борода. Его залитое кровью хищное лицо
производило жуткое впечатление. Джейн, повернувшаяся было к кровати, глухо
вскрикнула и вновь торопливо отвернулась. Кейт взял с кресла плед, укутал в
него сестру и обнял её за плечи.
другому - проверить, жив ли грабитель. Слуга склонился над детиной и вскоре
сообщил, что он жив, но без сознания. Хозяин распорядился убрать грабителя с
кровати и крепко связать, а сам подошёл к окну и высунулся из него почти по
пояс.
начали собираться люди. - Что с тем парнем?
- затем отошёл от окна и сказал:
посмотрел на Кейта: - Теперь, господин Влош, будьте любезны, расскажите всё по
порядку.
соответствовала истине, единственно лишь не был упомянут парализатор. Он
сказал, что грабитель подкрался к кровати с его стороны, видимо, намереваясь
зарезать его во сне, но он откатился в сторону и увлёк за собой Джейн. Пока
грабитель перелазил через кровать, Кейт успел схватить стул и с размаха ударить
его по голове, а потом подбежал к окну и столкнул вниз другого грабителя,
который замешкался из-за крика Джейн. Под конец Кейт так увлёкся
повествованием, что - как сам он отметил с некоторым удивлением - стал
значительно реже допускать ошибки в речи.
сноровку - но, вместе с тем, и вопиющую неосмотрительность. Этот тать, - он
указал на лежавшего на полу связанного грабителя, - и его сообщник, - кивок в
сторону окна, - наверняка знали, что в моей гостинице остановились очень
богатые чужестранцы, об этом уже наслышана вся округа. А когда они увидели, что
вы не закрыли на ночь ставни, то просто не смогли устоять перед таким
искушением. Непростительная глупость с вашей стороны, непростительная... -
Хозяин вновь покачал головой. - Уж если вам было душно спать, то оставили бы
открытым окно, что ведёт во двор. Там у меня дюжина собак, они бы мигом подняли
лай, заметив на крыше ночных гостей.
думал о том, что открытые на ночь окна могут таить угрозу). - Я думал, что с
улицы злодеи лазить побоятся.
беспечны, господин Влош. А ещё собираетесь ехать в Ибрию - там, уж поверьте
мне, тати наглеют не в пример нашим и могут напасть на вас средь бела дня на
людной улице. Вы богатый человек, путешествуете по свету с красавицей-женой, но
без охраны, сорите деньгами налево и направо... Во имя Спасителя! Разве вы не
понимаете, какая вы лакомая добыча для разбойников? Подумайте хоть о госпоже, в
самом-то деле!
Очень сильный, очень быстрый, очень грозный.