вас смущает, лейтенант?
острова!
чтобы захватить троих. Даже если это не просто рыбаки!
Ничего, сэр!
изображение выходящей группы. - Они пошли, сэр! - Вижу,- буркнул Бейсн.- У
них пятнадцать минут!
Рохан бросился к мачте. На то, чтобы убрать парус,
футов! Рохан взглянул на остров: до берега оставалось не
монитор. Теперь им хорошо была видна группа солдат,укрывшихся за камнями.
Встречающие.
чувствовалось удовлетворение.
нас ждут, мы сами управимся! Береги голову и будь ближе к Таре!
левой руке. .
борт, окунулся в теплую, к^к суп, воду.
пять он коснулся ногами песка и выбрался на берег, опередив африканца. Он -
на Козьем Танце!
высшую точку прилива. Он подбежал к ним, перебрался через вапун,
вскарабкался на второй и легко спрыгнул на песок. Тень уходящего вверх
берега упала на него. И одновременно рядом раздался резкий металлический
звук и жесткий голос скомандовал на ломаном английском: - Стоять! Бросить
оружие!
раздался стук упавшего на песок тяжелого предмета. Ружье Тарарафе.
освещенные яркими лучами фонарей. Рохана не обыскивали - на йем ведь ничего,
кроме плавок. У Тарарафе отняли пояс.
автоматами. Вид у тех.ктоих захватил, был довольно воинственный.
Вперед!
молодой человек узнал то,что хотел: Джибса с ними не было!
других, нырнул в воду и вынырнул двадцатью метрами левее. Он не мог видеть,
как захватили остальных: мешали камни. Но зато наверняка все слышал. Если
только не был глухим.
Веерховену трудно было рассчитывать на его глухоту.
радиостанцию компьютера. Но ответил ему не капрал Наками, а сержант Бичим. -
Да, сэр?
парней и двигай на побе режье! Сам! Болван Наками упустил одного! Будь
(-гачеку, сержант!
произнес полковник, откинувшись на спинку кресла.
в воду. Оружия он брать не стал. Только нож. Футах в шестидесяти впереди он
слышал негромкий плеск: Рохан и Тарарафе плыли медленно, не так уж трудно
будет догнать их. Американец заскользил по воде. Зеленые искорки вспыхивали
там, где руки Джибса раздвигали воду.
слегка приподняла Джибса над водой. Он погрузил лицо в воду и увидел нечто
большое и темное, обрамленное зеленоватым мерцанием потревоженных
микроорганизмов, быстро исчезающее в глубине.
потребуется еще минута-полторы, чтобы достигнуть безопасной линии камней.
Нащупав рукоятку ножа, он проверил, легко ли тот выходит из ножен. Против
акулы - слабое оружие, но у тех двоих впереди не было и этого. Он должен
отвлечь хищницу. Если она не ушла. Нет, Джибс чувствовал: акула кружит
где-то поблизости. Конечно, у человека нет боковой линии рыб, реагирующей на
колебания воды, но и человеческая кожа обладает определенной
чувствительностью. Особенно если море совершенно спокойно. Самым эффективным
было бы оцарапать ножом руку. Вкус крови наверняка привлечет хищницу. Но в
этом случае акула нападет сразу, а это Джибсу вовсе не улыбалось. И он
применил другой прием: быстро заработал ногами. Беспорядочные резкие
движения, напоминающие, как он слышал, движения раненой рыбы, тоже должны
заинтересовать хищницу.
стремительно несущееся к нему. Акулий плавник рассек водную поверхность!
высшую точку прилива. Он подбежал к ним, перебрался через вапун,
вскарабкался на второй и легко спрыгнул на песок. Тень уходящего вверх
берега упала на него. И одновременно рядом раздался резкий металлический
звук и жесткий голос скомандовал на ломаном английском: - Стоять! Бросить
оружие!
раздался стук упавшего на песок тяжелого предмета. Ружье Тарарафе.
освещенные яркими лучами фонарей. Рохана не обыскивали - на нем ведь ничего,
кроме плавок. У Тарарафе отняли пояс.
автоматами. Вид у тех.ктоих захватил, был довольно воинственный.
Вперед!