read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



держат в руках. Зато тот, кто его держит, может отмерять время по количеству
сгоревших орехов - надо только подсчитать лоскутки тапы, которые специально
для этого навязывают на шнур у каждого ореха.
Должен с прискорбием сообщить, что жители долины Тайпи имеют обыкновение
есть рыбу приблизительно таким же способом, как мы редиску, то есть без
особых приготовлений. Они едят ее сырую - с чешуей, костями, жабрами и со
всеми внутренностями. Рыбина берется за хвост, голова опускается в рот, и
вся рыба исчезает в нем с такой быстротой, что кажется, будто она целиком
уплывает вниз по пищеводу.
Сырая рыба! Забуду ли я, что я почувствовал, когда впервые увидел мою
красавицу Файавэй жующей сырую рыбу? О небо! Прекрасная Файавэй, откуда у
тебя эта гнусная привычка? Потом, когда возмущение мое улеглось, мне уже не
казалось это таким отвратительным, а скоро я привык и мог смотреть на едящих
совершенно спокойно. Только не думайте, пожалуйста, что прелестная Файавэй
глотала большие вульгарные рыбины - вовсе нет: своей нежной ручкой она брала
за хвостик изящную, золотистую рыбку и съедала ее так просто, грациозно и
невинно, словно тартинку. Но все же, увы! это была сырая рыба, и я могу
только сказать, что она ее ела гораздо изысканнее и элегантнее, чем любая
другая девушка в долине.
В чужой монастырь со своим уставом не ездят. Это правило я считал в
высшей степени разумным и, живя с тайпийцами, старался во всем поступать по
их уставам. Ел, как и они, пои-пои; ходил в костюме,
отличающемся
необыкновенной простотой; спал вместе со всеми на общем диване из циновок и
делал еще многое другое в согласии с их своеобразными обычаями, но мало
того, я даже ел с ними раза два сырую рыбу, а тут уж дальше некуда. Рыбки
были очень маленькие, с нежным мясом, и есть их оказалось вовсе не так уж
неприятно, как я думал;, после двух-трех попыток я положительно полюбил это
угощение, только я подвергал их небольшой ножевой операции, прежде чем
отправить в рот.


- 29 -

Я думаю, мне надо просветить читателя относительно естественной истории
долины Тайпи.
Откуда во имя Господа, графа Бюффона и барона Кювье взялись тайпийские
собаки? Вернее, большие безволосые крысы с лоснящимися, пятнистыми, жирными
боками и крайне несимпатичными физиономиями. Откуда они могли взяться? Что
они не естественные порождения местной фауны, в этом я не сомневаюсь. Да они
и сами словно чувствовали себя здесь чужими - смущенно прятались по дальним
закоулкам, будто испытывали неловкость. Было очевидно, что в долине Тайпи им
не по себе, что они рады бы очутиться за тридевять земель отсюда, вернуться
в ту никому не известную безобразную страну, которая была их родиной.
Гнусные псы! Я их терпеть не мог. Кажется, ничего мне в жизни так не
хотелось, как лично отправить на тот свет их всех до одного. Я даже однажды
намекнул Мехеви, что неплохо было
бы
устроить
в
долине
собачью
варфоломеевскую ночь; но добрый монарх не согласился. Он терпеливо выслушал
меня, но, когда я кончил, покачал головой и по секрету сообщил мне, что они
- табу.
Что до животного, принесшего в свое время богатство бывшему лорд-мэру
Уиттингтону, то никогда не забуду, как я лежал однажды в полдень в доме
Мархейо; вокруг все спали, и вдруг, случайно подняв глаза, я встретил
светящийся взгляд черного кота-привидения: он сидел на пороге и, подняв
голову, смотрел на меня своими вытаращенными зелеными глазищами, страшный
как черт, какие приходили когда-то мучить древних святых! Я принадлежу к тем
несчастным, для которых вид этих созданий всегда и неизменно отвратителен.
Поэтому, от природы не вынося кошек, я был особенно неприятно поражен
этим внезапным видением. Опомнившись и сбросив с себя чары его взгляда, я
вскочил - кот немедленно обратился в бегство, и когда я, осмелев, выскочил
за ним из дому, его уже нигде не было. То был единственный раз, что я видел
в долине Тайпи кошку. Как она туда попала, не представляю себе. Может быть,
удрала с какого-нибудь судна в Нукухиве? Расспрашивать туземцев было
бесполезно, поскольку, кроме меня, никто этой кошки не видел, и появление ее
до сих пор остается для меня неразрешенной загадкой.
Среди немногочисленных живых тварей, действительно встречающихся в долине
Тайпи, больше всего мне нравилась красивая золотистая ящерица. Она имела
дюймов пять от головы до кончика хвоста и отличалась необыкновенным
изяществом пропорций. Ящерки эти во множестве грелись обычно на солнцепеке
на лиственных кровлях или сверкали золотистыми стрелками, резвясь в траве и
целыми стайками взбегая и спускаясь по высоким древесным стволам. Но не
только их редкая красота и веселый нрав вызывали мое восхищение. Дело в том,
что они были совершенно ручные и ничуть не боялись человека. Часто бывало,
что я присяду в тени под деревом, а они облепят меня с головы до ног.
Сбросишь ящерку с локтя - она прыгнет в волосы; а когда я пробовал ее
напугать, защемив пальцами ей лапку, она оборачивалась за помощью к моей же
обидевшей ее руке.
Птицы тоже здесь совсем не пугливы. Если увидишь вблизи на ветке птицу и
шагнешь к ней, она не вспархивает, а спокойно ждет, пока ты приблизишься
настолько, что можешь ее потрогать, а тогда неторопливо отлетает - словно не
потому, что испугалась, а просто, чтобы уйти с твоей дороги. Не будь здесь
соль такой редкостью, право, не нашлось бы лучше места, чтобы сыпать птицам
соли на хвост.
Помню, когда-то на одном из необитаемых островов Галапагосской группы мне
на вытянутую руку села птица, а ее подружка чирикала рядом на дереве. Такое
отсутствие пугливости не огорчило меня, как некогда Селкирка, а, наоборот,
внушило упоительнейшее чувство восторга; и примерно то же испытывал я в
долине Тайпи, когда видел, как птицы и ящерицы выказывают свою веру в
доброту человека.
Среди многочисленных зол, которые приносят островитянам в Южных морях
европейцы, оказался случайно занесенный сюда враг покоя и раздражитель
мирного нрава - москит. На Сандвичевых островах и на многих островах
Товарищества эти насекомые расплодились в невероятных количествах, угрожая в
ближайшем будущем совсем вытеснить местного гнуса - песочную муху. Они
жалят, зудят и мучают весь год напролет и, выводя туземцев из себя, служат
существенным препятствием в деятельности насаждающих миролюбие миссионеров.
Однако долина Тайпи пока еще не знает этой напасти; вместо нее здесь, к
сожалению, иногда появляется мелкая мошка, которая не жалит, но умудряется
ощутимо отравлять существование. Непуганность птиц и ящериц - ничто в
сравнении с самоуверенным бесстрашием этого насекомого. Оно, как на насест,
может усесться вам на ресницу и сидеть, покуда вы его не сгоните; может
проникнуть к вам в самую гущу волос или забраться глубоко в ноздри, словно
вознамерилось докопаться до самого мозга. Однажды я непредусмотрительно
зевнул в присутствии нескольких мошек. Второй раз я такой глупости никогда
не сделаю. С полдюжины этих тварей ринулись в открывшееся помещение и начали
прогуливаться по потолку. Это было ужасно; невольно я захлопнул рот.
Бедняги, очутившись в полной темноте, должно быть, оступились у меня в
глотке, и все, как одна, попадали в пропасть. Во всяком случае, хоть я потом
минут пять нарочно сидел с разинутым ртом, чтобы заблудившиеся насекомые
могли выбраться на свет божий, ни одно из них так и не воспользовалось
предоставленной им возможностью.
Диких зверей на острове нет, если мы условимся не считать за таковых
самих аборигенов. Горы и долы пустынны, тишину не нарушает хищный рев, и
даже мелкая живность встречается не часто. Никакие ядовитые пресмыкающиеся и
змеи не водятся в долине.
В маркизском обществе погода не может служить темою для разговора.
Здешняя погода вообще не знает перемен. В дождливый сезон, правда, бывают
ливни, но кратковременные, освежающие. По утрам, собираясь в дорогу,
островитяне не бегут чуть со сна сразу смотреть, что сулит небо, и не
интересуются, откуда дует ветер. Можно не беспокоиться:
день
будет
прекрасный, а прольется дождик - тем лучше. Не знают здесь и "удивительно
хорошей погоды", которая спокон веку иногда случается в Америке и потом без
конца обсуждается и припоминается престарелыми гражданами. И никогда не
происходят те метеорологические чудеса, которые подстерегают нас повсюду. В
долине Тайпи не может случиться такого, чтобы приготовленное для гостей
мороженое осталось не поданным к столу из-за вдруг ударившего мороза, а
веселый пикник не состоялся, потому что поднялась неожиданная метель. Здесь
день следует за днем ровной солнечной чередой, и весь год - как один длинный
тропический месяц июнь, готовый смениться июлем.
В этом благодатном климате растут невиданно пышные кокосовые пальмы.
Бесценный их плод, напитанный соками богатой маркизской почвы и вознесенный
чуть не на сто футов к небесам могучими колоннами стволов, кажется поначалу
недосягаемым. И в самом деле, тонкий и гладкий высокий ствол без каких-либо
выступов, чтобы опереться лезущему, служит препятствием, одолеть которое под
силу лишь ловким и хитроумным островитянам. Казалось бы, по природной
праздности они должны были бы терпеливо сидеть под деревьями и дожидаться,
пока поспевшие орехи, отделившись от стебля, сами лениво не попадают на
землю. Так, конечно, и было бы, но все дело в том, что больше всего они
ценят как раз молодые кокосы, одетые в зеленую нежную шелуху, с тонкой
кожицей, прилипающей изнутри к скорлупе, где, как в белом кубке, содержится
божественный напиток. В языке у них имеется по меньшей мере двадцать
терминов, обозначающих разные степени спелости кокосового ореха. Многие
аборигены вообще их в рот не берут иначе как в одной определенной стадии
созревания, которую они угадывают, как это ни удивительно, с точностью до
нескольких часов. А другие и того разборчивее - собрав большую груду орехов
всех возрастов, постукивают по скорлупе и отхлебывают сначала из одного,
потом из другого, точно взыскательные дегустаторы, со стаканом в руке
отведывающие из пыльных бочек вина разных урожаев.
Некоторые юноши, у кого кости погибче и, наверное, сердца похрабрее,
умели взбираться по кокосовому стволу способом, на мой взгляд, просто
волшебным; глядя на них, я испытывал восторженное недоумение, как дитя,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 [ 43 ] 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.