посмотрела на Большого Кусаку и сама чуть не лишилась чувств. Их
провожатый оказался огромной рептилией с пучками длинных щупалец -
карикатурой на бороду и шевелюру - вокруг лица, глазами, напоминающими
стеклянные пресс-папье, и свиным пятачком. Однако самой поразительной
деталью его лица являлся рот - двенадцатидюймовая щель, едва
закрывающаяся из-за нескольких рядов огромных острых зубов. На нем было
пальто древнего фасона, изорванное и окровавленное на груди.
Пошли.
улицу.
скроетесь из вида, но мне надо успеть спуститься вниз, прежде чем тьма
окончательно затвердеет.
свежий предрассветный воздух Бью-керидж-стрит. - И спасибо за...
же.
добрались до "Гудзона", и когда они поднялись в номер Кольриджа, Джеки
уложила его в постель. Тот уснул, прежде чем Джеки тихо прикрыла за
собою дверь. Она заметила пузырек лауданума на столике у изголовья, и ей
показалось, что она понимает, почему меры предосторожности, предпринятые
Керрингтоном, в случае со старым поэтом не сработали. В самом деле,
откуда Керрингтону было знать о той стойкости, которую Кольридж
выработал к опиуму?
ней подземная река: вдруг из туннеля покажется Эшблес или то, что от
него осталось?
облачков над горизонтом осветилась еще не показавшимся солнцем. До
восхода оставались считанные минуты, если не секунды.
увидеть всплывающую на поверхность призрачную, полупрозрачную ладью. По
мере того как горизонт окрашивался розовым, ладья становилась все
прозрачнее, устремляясь на восток со скоростью, уверившей Джеки в том,
что все это просто грезится ей по причине крайней усталости, однако в
следующую же долю секунды она заметила две вещи: из-за далекого
лондонского горизонта показался первый кусочек восходящего солнца, а в
нескольких футах от берега с плеском вынырнул из воды человек, явно
упавший в воду с ладьи в момент, когда та окончательно
дематериализовалась.
***
фараонскими бородками, Эшблес ощутил разгорающийся в нем чудовищный жар,
и до того мгновения, как очутился в ледяной воде Темзы, он не сомневался
в том, что это и есть его смерть.
дошло, что у него снова есть волосы... и оба глаза! Он поднес к глазам
сначала одну руку, потом другую - и был рад увидеть, что все пальцы
целы.
ним. Воскресшее солнце живым и невредимым явилось на рассвете миру, а
вместе с ним - Бог знает почему - это позволили сделать и Эшблесу.
вглядываясь в берег, потом узнал человека, сидевшего на парапете,
помахал и поплыл к нему.
смог встать на отмели и зашлепал к берегу по илистому дну, он понял
почему: подземная река остановила свой бег в Темзу, словно где-то выше
по ее течению закрыли огромный кран, и Темза теперь несла свои воды мимо
места, где стоял Эшблес, так же спокойно, как выше или ниже по течению.
Несколько речных птичек снизились, чтобы приглядеться к поднятой его
ногами тине, быстро уносимой течением.
вспомнит ничего из того, что видел этой ночью.
вскарабкался по склону и уселся рядом с ней, - если на то пошло, вряд ли
вспомнит. - Она пристально посмотрела на него. - А мне показалось, что
вы уже умерли, когда скользили мимо меня по тому склону. Ваши... глаза,
и...
магия, и не только магия зла. - Настал его черед посмотреть на нее. - Ты
нашел время побриться?
Эшблес откинулся назад, прикрыл глаза и глубоко вздохнул. - Буду сидеть
здесь, - объявил он, - пока не просохну на солнце.
только что спаслись из... квинтэссенции кошмаров Данте.
еще не встречался с ней, хотя видел портрет.
уверены, что она выйдет за вас?
есть ваши широкие плечи и буйная шевелюра... лишат ее возможности
сопротивляться, да? Или нет, молчите... ваши стихи, разве не так? Ну да,
вы будете дурить ей голову несколькими строчками ваших проклятых
"Двенадцати Часов" - я правильно понял? - и она, несомненно, решит, что
раз уж не понимает ничего, то это и есть настоящее... искусство, да? Ах
вы, самонадеянный сукин сын...
говорю, что собираюсь изнасиловать ее, я...
как это... сочетаться законным браком?.. с самым настоящим поэтом. Вот
повезло девице!
на стене, вызывающе подбоченившись:
самом деле знаком с нею, правда? Послушай, я не хотел...
Элизабет Жаклин Тичи!
уверена, Эшблес.
просто... старый добрый Джеки, мой приятель по давним денькам в доме
Капитана Джека. Я и не догадывался, что все это время вы...
вы?.. - добавила она почти умоляюще.
скажете, если мы продолжим этот разговор за завтраком?
означает, что я вам уступила, ясно? - Она улыбнулась, потом спохватилась
и снова нахмурилась. - Пошли, я знаю одно заведение на Сент-Мартин-лейн,
где вам даже позволят просохнуть у огня.
друг на друга, зашагали в лучах утреннего солнца на север, к Стрэнду.
ЭПИЛОГ
12 апреля 1846 г.