read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


¬ Дайте мне, пожалуйста, пятьдесят человек, майор! ¬ просил я. ¬ Вы
знаете, что мне надо еще свести кое-какие счеты с мексиканцами...
¬ Не могу, капитан, положительно не могу... Вперед, сеньоры!
Я повесил голову и печально поплелся рысью вслед за товарищами по
направлению к Эль-План, в первый раз в жизни злясь на майора Твинга. Как я
жалел, что со мною не было отряда моих славных вольных стрелков!..
Мечты мои были прерваны звуком выстрела, свистом пули и криком майора:
LСтой!v
Приподнявшись на седле, я заметил что-то зеленое, мгновенно скрывшееся за
выступом горы. Это был часовой, поспешивший спрятаться после выстрела.
¬ Линкольн, да это, кажется, наши? ¬ спросил я.
¬ Наши, капитан! Я отлично разглядел его...
Твинг послал небольшой отряд на разведку. Я присоединился к этому отряду
и полетел впереди всех. Метров через сто я увидел направленную на нас с
холма мортиру, окруженную ротой артиллеристов и легкой пехоты. Эта картина
была бы не очень приятна для нас, если бы над мортирою не развевалось наше
знамя. Мы поднялись на холм и приветствовали его громким Lураv.
Артиллеристы остановились в недоумении, все еще не узнавая нас. Я дал
знак рукою, приказывая нашему знаменосцу выехать вперед и развернуть
знамя...
Через мгновение нас окружили со всех сторон, пожимая руки и осыпая
вопросами. Оказалось, что весь мой отряд находился тут же под командой
лейтенанта. Нас встречали как выходцев с того света. Никто уже не надеялся
увидеть нас живыми. Я с удовольствием смотрел на бравых стрелков,
столпившихся с расспросами вокруг Линкольна и его товарищей...
Глава LIII
ПЛЕННЫЕ ОПТОМ
Соединившись снова со своим отрядом, я решил идти напролом. Никто не имел
права удержать меня: майор Твинг поехал дальше со своим эскадроном. Клейли
также был на моей стороне.
¬ Вам не нужны больше мои люди? ¬ осведомился я у капитана Риппли,
молодого офицера, командовавшего батареей.
¬ Могу обойтись и без них, капитан! ¬ ответил он. ¬ У меня есть еще
тридцать человек своих. Этого более чем достаточно для того, чтобы охранять
пушки от мексиканцев...
Он указал рукой на видневшихся в отдалении беглецов...
¬ А мне хотелось бы переловить сотню-другую этих Lгероевv. Может быть, вы
не откажетесь отправиться со мною?
¬ Я бы с величайшим удовольствием сопутствовал вам, Галлер, да вы ведь
знаете, что значит нарушение приказа... Я должен стоять здесь, пока меня не
отведут.
¬ Это правда... До свидания же, товарищ! Терять времени нельзя!
¬ До свидания! В случае беды смело рассчитывайте на меня. Я буду издали
следить за вами и помогу, когда понадобится.
Скомандовав: LБеглым шагом маршv, я во главе роты отправился вдогонку за
беглецами; так как половина мексиканцев еще не успела даже спуститься в
барранкос, я решился пойти наперерез именно этим отставшим...
Риппли дал мне маленькую подзорную трубу, благодаря которой я издалека
мог обозреть всю местность, где двигалась отступавшая армия. Большая часть
мексиканцев была безоружна, но зато несла большие свертки, должно быть,
какое-то имущество...
Я обратил внимание на темный предмет, выделявшийся на фоне группы
пальмовых деревьев. В свою трубу я рассмотрел оседланного мула, стоявшего в
тени пальм под охраной нескольких солдат...
LВероятно, ждут кого-нибудь из начальстваv, ¬ подумал я, обводя трубой
вереницу беглецов. В глаза бросилась блестящая офицерская форма. Один из
офицеров нес на спине раненого человека, который не мог быть никем иным, как
Санта-Анной...
Трудно описать мои чувства в этот момент. Их можно сравнить лишь с
переживаниями молодого охотника, впервые встретившего крупную дичь ¬
медведя, буйвола или пантеру. Я ненавидел Санта-Анну; каждый человек должен
был ненавидеть этого деспота. Я достаточно наслышался рассказов об его
низости и жестокости; как хотел бы я захватить его! В подзорную трубу я мог
рассмотреть черты его преступного лица. В том, что это был он, не могло быть
никаких сомнений...
Пора было действовать. Рауль объяснил, что темная полоса, тянувшаяся
вдали, была каньоном, заросшим густым лесом. Через узкий проход,
образованный каньоном, вел единственный путь к Рио-дель-План. В моей голове
мгновенно созрел план действий. Я объяснил его в двух словах товарищам, и
быстрым шагом мы отправились в путь. До прохода было около десяти
километров, но расстояние не смущало нас, и спустя полчаса мы уже подходили
к каньону. Моих стрелков, увлеченных, как и я, заманчивой дичью, не нужно
было подбадривать. Ведь многие из них потеряли кто товарища, кто брата в
Голиадской долине, в лесах Аламо...
Мы шли наперерез, а отступавшие мексиканцы еще не достигли каньона.
Тщательный осмотр местности убедил нас в том, что другого пути для
отступающих нет, ¬ лучшее место для засады выбрать было трудно.
Каньон шел зигзагообразно, так что шедшие впереди скоро скрывались за
поворотом из глаз идущих сзади.
Мексиканцы отступали группами, и я представлял себе, что передняя группа,
скрывшаяся за поворотом, может дать о себе знать следующей за ней задней
только выстрелом или тревожным сигналом. Именно это и было нужно. Мы не
собирались вступать в открытый бой с неприятелем, нашим намерением было
забрать как можно больше мексиканцев в плен без единого выстрела.
Я быстро разместил людей в устье прохода, в зарослях густого кустарника
чапарраля. Мы с Оксом заняли позицию, откуда могли отдавать команду всему
отряду; впереди всех были Рауль и Клейли ¬ лейтенант с белым флагом должен
был вести переговоры о капитуляции, француз служить ему переводчиком.
Передовые группы мексиканцев еще не дошли до каньона. Тишина нарушалась
только журчанием ручья; лишь изредка ветер доносил издалека одиночные
выстрелы, сигналы горниста, ¬ очевидно, еще не все кончилось на дороге,
ведущей к Энсерро и Халапе. Никто из нас не произносил ни слова. Стояло
напряженное молчание. Мне уже казалось, что враг нашел иной путь, когда
раздался странный звук, напоминавший жужжание пчел. Он становился все
громче, и я уже различал голоса людей. Мы слышали, как осыпались камешки и
песок под ногами, разбирали отдельные слова.
¬ Guardaos, hombres! (Осторожнее, товарищи!) ¬ кричал кто-то.
¬ Carrajo! ¬ воскликнул другой. ¬ После того как мы удрали от пуль янки,
здесь нам не страшно.
¬ Эй, Антонио! Ты уверен, что эта дорога ведет к Орисаве?
¬ Вполне уверен, camarado. Derecho, derecho (прямо, прямо)!
¬ Скорее бы дойти. Я так голоден!..
¬ Vaya! Койоты долго не будут голодать в этих местах.
¬ Интересно, убили они нашего el Cojo (Хромого)?
¬ Ну да! Ручаюсь, что удрал вовремя.
El que mate un ladron
Tiene cien anos de pardon.
(LКто убьет разбойника, получит отпущение грехов на сто лет!v)
Послышался грубый хохот. Это смеялись люди, еще недавно кричавшие: LViva
el general! Viva Santa Anna!v
В этот момент раздался голос Рауля:
¬ Alto! Abajo las armas! (Стой! Бросай оружие!)
К пораженным мексиканцам приближался Клейли с белым флагом, за ним
поблескивали из чащи темные стволы ружей. Выбора не было, и через минуту
весь отряд исчез в густом кустарнике...
Послышались голоса следующего отряда. Так же мирно, не подозревая ничего,
мексиканцы рассуждали о том, что надо подумать о новом президенте на тот
случай, если янки заберут в плен Хромого...
Повторилась та же самая сцена; за второй группой была взята в плен без
единого выстрела третья, четвертая, пятая... Наконец, я стал уже опасаться,
что пленных наберется так много, что они сами, в свою очередь, попытаются
забрать нас в плен... Но главная добыча все еще не появлялась, и я решил
выждать...
Из-за поворота появилась группа офицеров, человек в десять-пятнадцать. Мы
еще раз услышали LAlto!v Рауля. Но эта более смелая группа, вместо того
чтобы швырнуть оружие по примеру товарищей, выхватила пистолеты и сабли и
бросилась вперед. Из чащи раздался залп, остановивший мексиканцев; одни из
них упали, другие повернули обратно. Преследовать их было небезопасно ¬
нужно было подумать о своих пленных. Оставаться же на месте было бесполезно
¬ следующие партии мексиканцев слышали выстрелы, бежавшие офицеры
предупредят о засаде. Так Санта-Анна избежал нашего плена...
Мы связали попарно наших пленных ¬ получился батальон в сто пятнадцать
пар, двести тридцать человек, и с триумфом отвели их в американский лагерь.
Глава LIV
НЕУДАВШАЯСЯ ДУЭЛЬ
После битвы при Сьерро-Гордо наши войска преследовали врага до самой
Халапы. После взятия города движение армии было приостановлено для
подготовки окончательного наступления на столицу Мексики.
На второй же день нашего пребывания в Халапе мы были положительно
засыпаны приглашениями на обеды, балы и dias de campo (пикники).
Женщинами я не увлекался, предоставляя это своим товарищам. Ведь я не
знал, где она, моя невеста. Передавали, будто она со своими родителями
направилась к Кордове или Орисаве, но ничего положительного никто сказать не
мог...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 [ 43 ] 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.