убегающим жирафом оставалось прежним.
хотя бежал недолго; потом он попал в болото, где его стало засасывать в
грязь. Он отчаянно старался удержаться на ногах, потом свалился на бок.
охота за ним. Их только удивило, как этот жираф вообще в состоянии был
бежать.
было подумать, что это последний из вымирающего рода жирафов. На спине у
него и по всему телу виднелись шишки величиной с грецкий орех, следы старых
ран, - видимо, в него стреляли из мушкета и пули сидели в его теле уже
несколько лет. В боку у него торчал ржавый наконечник стрелы.
волосок от смерти.
торжествуя, а скорее с жалостью и состраданием.
боровшееся со смертью. Виллем, который воспрянул было духом, загоревшись
надеждой вернуть пропавших жирафов, опять приуныл. На эту бесцельную погоню
было затрачено много времени.
отчаяние овладело им. Близилась ночь, и, по всем признакам, очень темная.
Движимый то ли жалостью, то ли досадой, он выпустил из своего ружья пулю в
голову издыхающего жирафа и, вскочив в седло, повернул к дому бура.
Сегодня ничего больше нельзя сделать, и Виллем объявил, что готов
возвратиться в Грааф-Рейнет и умереть.
радостно переглянулись. Теперь можно будет вернуться домой.
Глава 66
ВЕСТОЧКА О ПРОПАВШИХ
солнца. Спустилась ночь, и стало темно, как в аду.
десять-пятнадцать миль, разочарованные следопыты привязали лошадей к колышку
и стали ждать утра.
крупные мотыльки, явилось и несколько гиен, которые противно хохотали,
словно издевались над охотниками в их горе. Они находились сейчас в такой
части страны, которую, казалось, покинули все благородные звери и где
остались лишь самые презренные.
бура.
Тоброе утро, тшентльмены! - приветствовал их один из незнакомцев, подъехав
близко. - Ошень рат встретить людей на этой дороге. Вы не видели наших
лошатей?
все они без сетел, без узтечек: у рыжего коня отин глаз и белое пятно на
левой затней ноге, у одной кобыли - звезточка на лбу и...
никаких заблудившихся лошадей, ни единой лошади, кроме тех, которые под
нами.
второй всадник, правильно произнося слова по-английски. - Не скажете ли вы
нам, откуда вы едете?
между прочим, упомянул, что ездили они искать пропавших жирафов. - Если вы
ездили за этим, - сказал всадник, который говорил на правильном английском
языке, - мы можем кое-чем вам помочь. Как я понял из ваших слов, вы
остановились у минхера ван Ормона. Вчера мы искали своих лошадей милях в
десяти южнее его фермы и видели там двух жирафов. Первый раз в жизни я
увидел жирафов. Под нами были плохие лошади, и мы подготовились к охоте
только за своими пропавшими лошадьми, а то бы мы погнались за жирафами.
двадцати милях севернее! Ну и дураки же мы! Что делали жирафы? - возбужденно
спросил он, обращаясь к человеку, снова пробудившему в нем сладостную
надежду. - Они паслись или бежали?
от них в четверти мили, не дальше.
несколько указаний, они попрощались с незнакомцами и поспешили к дому бура.
они подъехали. - Я знал, что так будет. Ширафы слишком талеко от вас ушли.
кое-какие сведения и немедленно должны ехать. Где наши спутники?
ждут вас на юге.
я думаю, не мешало бы слегка подкрепиться. Я умираю от голода. Минхер ван
Ормон, нам снова придется злоупотребить вашим гостеприимством.
что я ван Ормон?
лошадей.
на восток. Так они сказали, что вители ширафов? Где и когта они их вители?
Хе-хе! Это ошень таже хорошо, - засмеялся бур.
охотник с удивлением заметил Конго, быстро скрывшегося за углом.
он повернул назад с явным намерением их избежать.
всеми остальными?
пойдет дальше со своими прежними хозяевами, так как они обрушились на него
за то, что он упустил жирафов. Сам он, ван Ормон, на это странное решение
Конго ничем не повлиял.
если сказал, что мы его побили. Я, возможно, ругал его, да, сознаюсь, но я
не знал, что он так чувствителен. Мне жаль, если я его обидел, и я готов
извиниться.
которые он сказал, и, обращаясь к нему, как к другу, просил забыть об этом,
простить его и вернуться вместе с ними в Грааф-Рейнет.
слугу, словно знал, чем разговор закончится. И в глазах его блеснула
радость, когда Конго заявил, что предпочитает остаться у нового хозяина, и
только просит Виллема заплатить ему за прежнюю службу.
не мог бы горячее добиваться примирения. Наконец, выведенный из себя
необъяснимым поведением своего старого слуги, он с презрением от него
отвернулся и вместе с Гендриком и Арендом вошел в дом.
капского вина, бур опять вышел. Он поспешно направился к одному из загонов,
где слуга-готтентот седлал лошадь.
скачи на север, пока не встретишь моего брата и Тшеймса. Скажи им, чтоб еще
час не потходили к дому ближе чем на полмили. Шивее отправляйся!
сторону.
и пожелав им всего доброго, охотники поскакали к югу. Им не терпелось скорее
встретиться с Гансом и вновь отправиться на поиски жирафов.
Глава 67
ПОЧЕМУ КОНГО ОКАЗАЛСЯ ИЗМЕННИКОМ
покинул его дом, намереваясь разбить где-нибудь неподалеку лагерь и ждать
там возвращения товарищей.
их к переезду. Они все еще чувствовали себя скверно после первого в их жизни
опьянения, и, войдя в хижину, где они провели ночь, Ганс застал их
преисполненными того особого раскаяния, которое приводит к твердому решению
никогда больше не брать в рот спиртного.
привели их в неистовство, а один из них рвал на себе свои курчавые волосы и
все твердил: