read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



интересное? Просто самый персик? Друзья будут завидовать и жалеть, что
их там не было и они ничего не видели. - Произнося последнюю фразу, он
поглядел на Перси одновременно с отвращением и злорадством.
- А если их перышки слегка растрепались, так что? - заявил Харри.
-Они сами пожелали все увидеть, никто их не заставлял.
- Я не знал, что губка должна быть мокрой, - повторял Перси
механическим голосом. - На репетициях она всегда была сухой.
Дин посмотрел на него с явным отвращением.
- Сколько лет ты мочился на сиденье унитаза, пока тебе не сказали,
что его надо сначала поднять? - проворчал он.
Перси открыл было рот, но я велел ему заткнуться. К удивлению, он
подчинился. Я обратился к Андерсену.
- Кэртис, все просто и ясно - дело испортил Перси, вот что случилось.
- Я повернулся к Перси, ожидая возражений. Но он не возражал, наверное
потому, что понял по моим глазам: лучше, если Андерсон услышит, что
произошла глупая ошибка чем узнает, что это были сознательные действия.
Кроме того, что бы ни говорилось здесь в тоннеле, это все не имело
большого значения. В мире Перси Уэтморов важно было то, в каком именно
виде попадет информация к большим шишкам - влиятельным людям. В мире
таких, как Перси, важно было то, как это появится в газетах.
Андерсон неуверенно обвел взглядом всех нас пятерых. Он даже
посмотрел на Дэла, но Дэл молчал.
- По-моему, могло быть гораздо хуже, - сказал Андерсон.
- Ты прав, - подтвердил я. - Он мог быть все еще жив. Кэртис моргнул:
такая возможность не приходила ему в голову.
- Мне нужен полный отчет о случившемся к завтрашнему утру. И никто из
вас ничего не скажет начальнику Мурсу, пока я не поговорю с ним. Ладно?
Мы дружно кивнули. Если Кэртис Андерсон хочет сам сообщить
начальнику, что ж, мы не против. - Если только эти щелкоперы ничего не
напишут в своих газетенках.
- Не напишут, - сказал я. - Даже если попытаются, их редакторы все
вырежут. - Слишком мрачно для семейного чтения. Но они и не станут
пытаться, сегодня не было новеньких. А старые не хуже нас знают, что
иногда случаются неудачи, вот и все.
Андерсон на секунду задумался, потом кивнул. Он повернулся к Перси с
выражением отвращения на обычно приятном лице:
- Ты - поганец, и я терпеть тебя не могу. - Он кивнул в ответ на
изумленный взгляд Перси. - Если ты хоть кому-нибудь из своих трусливых
друзей об этом расскажешь, я все буду отрицать до тех пор, пока рак на
горе свистнет, а эти ребята меня поддержат. У тебя будут неприятности,
сынок.
Он повернулся и пошел вверх по лестнице. Я дал ему подняться на
четыре ступеньки, а потом окликнул:
- Кэртис!
Он молча повернулся, удивленно подняв брови.
- Не беспокойся так сильно о Перси, - сказал я. - Он скоро перейдет в
Бриар Ридж. Больше зарплата и условия лучше. Правда, Перси?
- Как только подпишут перевод, - добавил Брут.
- А пока его не подпишут, он возьмет больничный на все ночные смены,
вставил свое слово Дин.
И тут Перси очнулся: он еще не проработал в тюрьме столько, чтобы
заработать оплачиваемый больничный. Перси посмотрел на Дина с явной
неприязнью.
- И не надейся, - процедил он.

Глава 6
Мы вернулись в блок примерно в четверть второго (кроме Перси,
которому было приказано вычистить помещение склада, и он с надутым видом
взялся за работу), мне нужно было написать рапорт. Я решил сделать это
за столом дежурного, боясь, что, сидя в своем удобном кресле в кабинете,
просто засну. Вам это может показаться странным после всего, что
произошло всего час назад, но я чувствовал, что прожил как минимум три
жизни, начиная с одиннадцати вечера, и все эти жизни без сна.
Джон Коффи стоял у двери своей камеры, слезы текли из его необычных
нездешних глаз - словно кровь из какой-то незаживающей, но странно
безболезненной раны. В камере, расположенной ближе к столу, на койке
сидел Уортон, раскачиваясь из стороны в сторону, и распевал песенку,
скорее всего собственного сочинения и не совсем лишенную смысла.
Насколько я помню, звучала она примерно так:
Жа-ров-ня! Для тебя и для меня! Шкворчит и дымится - тра-ля-ля-ля!
Это не Филли - старый Вонючка. Не Джеку и не Джолиан. Подлый убийца,
мерзкая штучка По прозвищу Делакруа!
- Заткнись, идиот, - бросил я.
Уортон оскалился, показав два ряда гнилых зубов. Он не умирал, по
крайней мере еще, он был жив, счастлив и весел, чуть ли не танцевал.
- Ну, заходи и заставь меня, а? - сказал он весело, а потом запел
другой вариант своей песенки, составляя слова отнюдь не случайно. Что-то
в этом было, какие-то зачатки отвратительной сообразительности,
по-своему даже блестящей.
Я подошел к Джону Коффи. Он вытер слезы тыльной стороной ладони.
Глаза его были красные и воспаленные, и мне показалось, что он тоже
очень устал. Как это могло быть, ведь он слонялся по прогулочному
дворику всего два часа в день, а остальное время сидел или лежал у себя
в камере, я не знаю, но, без сомнения, видел, что он устал. Это было
ясно.
- Бедный Дэл, - произнес он тихим, хриплым голосом. - Бедный старина
Дэл.
- Да, - ответил я. - Бедный старина Дэл. Джон, а с тобой все в
порядке?
- Для него уже все позади, - продолжал Коффи. - Для Дэла все уже
позади, правда, босс?
- Да. Но ответь на мой вопрос, Джон. С тобой все в порядке?
- Для Дэла уже все прошло, везет ему. Неважно, как это произошло, но
ему везет.
Я подумал, что Делакруа вряд ли согласился бы с этим, но ничего не
сказал. Вместо этого я осмотрел камеру Коффи.
- А где Мистер Джинглз?
- Убежал туда. - Он указал сквозь решетку по коридору в сторону
смирительной комнаты. Я кивнул.
- Он вернется.
Но он не вернулся, дни Мистера Джинглза на Зеленой Миле закончились.
Единственные следы его Брут обнаружил зимой: несколько ярко окрашенных
деревянных щепочек и запах мятных леденцов, исходящий из дыры в балке.
Я уже собирался уйти, но не смог. Я смотрел на Джона Коффи, а он на
меня, словно читая мои мысли. Я сказал себе, что надо двигаться, считать
ночную смену оконченной, вернуться к столу дежурных и к своему рапорту.
Вместо этого произнес его имя.
- Джон Коффи.
- Да, босс, - тут же ответил он.
Иногда человека просто преследует мысль кое-что узнать, именно это
происходило во мне. Я опустился на одно колено и стал снимать башмак.

Глава 7
Когда я добрался домой, дождь уже перестал и над горами взошел тонкий
серп луны. Моя сонливость словно исчезла вместе с тучами. Мне совсем не
хотелось спать, и я чувствовал, как от меня исходит запах Делакруа. Я
подумал, что еще долго моя кожа будет пахнуть паленым - "Жа-ров-ня! Для
тебя и для меня, шкворчит и дымится - тра-ля-ля-ля!"
Дженис ждала меня, как всегда, когда ночью была казнь. Мне не
хотелось пересказывать ей все, я не видел смысла в том, чтобы мучить ее,
но она поняла по моему виду, когда я появился в кухонной двери, и
потребовала рассказать все. Поэтому я сел, взял ее теплые руки в свои
ледяные ладони (отопитель в моем "форде" почти не грел, а погода после
шторма резко изменилась) и поведал ей все, что она хотела услышать.
Где-то на половине рассказа я вдруг неожиданно разрыдался. Мне было
стыдно, но не очень, ведь рядом была Дженис, а она никогда не упрекала
меня за то, что я иногда вел себя не так, как подобает мужчине... Не
так, как, полагал, должен себя вести. Если у мужчины хорошая жена, он
счастливейшее из созданий Божьих, а если такой жены нет, мне его жаль,
единственное утешение состоит в том, что он не знает, сколь жалка такая
жизнь. Я плакал, а она прижимала мою голову к своей груди, когда же моя
буря улеглась, мне стало чуть-чуть лучше. И, наверное, именно тогда
впервые моя мысль стала отчетливой. Не о ботинке, нет. Она имела к нему
некоторое отношение, но иное. Именно тогда я вдруг ясно осознал: при
всем несходстве пола, цвета кожи и габаритов у Джона Коффи и у Мелинды
Мурс были одинаковые глаза: несчастные, печальные и нездешние. Умирающие
глаза.
- Пойдем спать, - сказала жена наконец. - Пойдем со мной, Пол.
И мы пошли и занимались любовью, а потом она заснула. А я лежал,
глядя на серп луны и прислушиваясь к потрескиванию стен: они остывали и
сжимались, сменяя лето на осень. Лежал и думал о Джоне Коффи, о том, как
он говорил, что помог. "Я помог мышонку Дэла. Я помог Мистеру Джинглзу.
Он цирковая мышь". Конечно. И, может быть, думал я, мы все - цирковые
мыши, бегающие туда-сюда, имеющие лишь слабое представление о том, что
Бог и Дух святой смотрят сверху в наши бакелитовые дома через слюдяные
окошечки.
Я задремал, когда начало светать, и проспал часа два или три, я спал
так, как теперь все время сплю в Джорджии Пайнз и как редко бывало тогда



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 [ 43 ] 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.