женщины, привыкшей у себя дома к общему восхищению. Но переделать мужские
вкусы двенадцатого века было Люс, увы, не под силу.
оскорблена! Она хотела смыть оскорбление твоей кровью! - продолжал лорд.
чтобы головой подумать...
буркнул он.
сэру Арчибальду, к тому же с поклоном, заявила Люс. - Это, я бы сказала,
логика нелогичности, эмоционально окрашенная и вытекающая из ярко
выраженного исторического характера...
заинтересовался.
приказала Люс лорду Блокхеду. - Она брыкается, как необъезженная, и я
боюсь, что нечаянно сломаю ей руку.
здоровых мужчин с трудом расцепили леди Кэтрин и Люс.
тряпки.
каких женщины ходят зимой и в плохую погоду. Совсем еще приличный плащ.
Если он вашей светлости не нужен, я бы охотно взял его для своей Энн.
миска и кости обглоданные, так кости я псу бросил, за нами туда пес
забрался, и миску тоже он вылизал.
обвинить знатную леди в убийстве? Нет у тебя ни улик, ни свидетелей! Кто
еще может подтвердить, что видел леди Кэтрин с кувшином, полным яда, кроме
твоей подлой сестры?
запертой конуре миска со свежими и приглянувшимися избалованному псу
объедками, то присутствующие бы только развели руками - и правильно
сделали. Поскольку вылизанная псом миска - еще не улика в деле об
убийстве.
сильная и даже по-своему красивая женщина, поставившая перед собой цель и
почти достигшая ее. Вот если бы нашлось хоть одно доказательство!
поэтом там, на башне, где они ждали наступления темноты...
вскочила на стол. - Я утверждаю, что эта женщина убила леди Лауру! Ты
уверен, что виновата моя сестра! А правду знает только Господь бог! Я
правильно говорю?
к чему она клонит!
обращаясь сразу к обоим лордам, сидевшим на разных концах длинного стола.
- Я вызываю на поединок вот эту леди, и если победит она - делай с моей
сестрой и со мной все, что захочешь. А если победа будет моя - ты сделаешь
все, чтобы эту леди судили и наказали, а нас с сестрой отпустишь восвояси!
Арчибальд, и сказал довольно громко. - А если бы даже были, кто допустит
такой поединок между безродной девицей и знатной леди?
когда женщина успешно притворяется драчливым пажом.
Шервудского леса! - завопил и лорд Блокхед, окончательно установив для
себя пол Люс. - Я не допущу смерти невинной женщины!
Мэй.
Дай мне оружие - и я проучу эту тварь.
это дело!..
угрожает! - заявила Люс. - На ней не останется ни царапины, но все вы
поймете, что убийца - она!
Блокхед. - Правый побеждает, виновный погибает - вот что такое Божий суд!
арчибальду, как более толковому собеседнику. - И если виновный сам скажет
ее, то цель достигнута. Богу нужна не гибель грешника, а его раскаяние! А
убивает пусть ноттингемский палач!
если грешник добровольно выходит на такой суд, то надежды на раскаяние,
согласись, красавица, мало. Если грешник готов убить противника, то какое
же тут раскаяние?
долгим взглядом в глаза старику, радуясь, что в них - не тупое упрямство
лорда Блокхеда, а даже некоторое лукавство. - Позвольте - и вы не
пожалеете...
Арчибальд. - Они обе хотят сразиться. Как ты смотришь на то, добрый сэр,
чтобы это произошло в трапезной? Все мы будем свидетелями, а ты - судьей
поединка.
лорд Блокхед будет судьей!
Шервудского леса признал его феодальное право быть судьей на своих землях,
да еще добровольно покорился этому праву, невзирая на приставленный к
горлу судьи кинжал. И лорд решил, говоря языком юридическим, создать
прецедент.
порадовалась, что из "созданий" ее произвели в "девки". - Если
высокородная леди согласна снизойти...
святым Патриком!
длинный кинжал, который у нее выбила Люс.
яростную леди было уже не остановить.
Посыпать пол свежим тростником, пусть впитывает кровь! Прогнать псов!
талии и бедрах, билось о ноги, вихрилось и пенилось у колен.
ноги, когда стол, на котором она стояла, поволокли к стене.
не может выносить решение с кинжалом под горлом. Это было бы неэтично.
и у леди. Думаю, другого оружия для поединка не понадобится.
не торопясь все же отпускать лорда.
этого не узнаю доподлинно. Отстриги-ка, Мэй, кусок вон того гобелена, если
лорд не возражает, и другой такой же для леди. Надо же нам чем-то обмотать
левые руки, чтобы отбивать удары.
- потребовала она. - А то я отпущу его, а он сразу даст сигнал лучникам на
наружной галерее.
выходили на галерею вокруг замкового двора. Из этих окон трапезная
простреливалась прямо-таки великолепно.
И если кто-то вмешается в Божий суд, то скоро ему придется давать
объяснения самому Господу богу. Эту процедуру я беру на себя.
впечатление не обмануло - на старика можно было положиться.
спросил юный поэт. - Сейчас все сбегутся в трапезную. Никто не захочет
пропустить такой поединок! Я думаю, что и часовые с галереи будут следить
через окна. Так что я смогу спокойно вывести вашу сестрицу.
внимать голосу разума.
по въевшейся привычке: - Добрый сэр.