действия хозяина.
чародейный клинок и, сидя верхом на лягающемся противнике, лихо рубил
воздух. Меч был хоть и мнимый, да тяжеленький.
что косичка, тоже неожиданно тяжелая, оплела Жихарю шею и стала давить.
Глаза богатыря полезли наружу, а Принц попросту растерялся от наглости
побежденного. Жихарь хрипел. Он со зла решил отрубить хитрым мечом чужую
башку заодно со зловредной косицей, но потом пожалел поверженного и
попросту приласкал его свободным левым кулаком.
мог бы он поведать нам о нравах и обычаях драбаданских.
- Пришелец из Чайной Страны, по роже видно.
продолжали блестеть.
дурной, на людей бросаешься?
голосом.
лиходейный меч на королевича неведомой страны, преславного Яр-Тура. А я
побратим его, знатнейший воевода Жихарь из Многоборья, поразивший в
смертном бою самих Гогу и Магогу.
незнакомец. - Я же - Лю Седьмой, бедный монах, бредущий по свету под
дырявым зонтиком!
вправду был дырявый.
Седьмой. И добавил: - Таланты ваши выше неба и глубже моря!
распространению слухов, - добавил Яр-Тур.
руками многочисленных возлюбленных. Лю Седьмой тоже полез в котомку, где
было немало чудес.
невольно тянется к вину, - оказал Бедный Монах.
нехитрые сиротские истории, которые Лю Седьмой выслушал со вниманием и
почтением.
Шао-дябань жила супружеская пара, неустанно возделывавшая рисовые поля и
молившая небо о ниспослании наследника в течение пятидесяти лет. Небо вняло
их просьбам, и вот однажды на исходе правления под девизом "Целомудрие и
животноводство" почтенный земледелец вышел на рассвете из своей скромной
хижины, чтобы в очередной раз сжечь свиток с прошением Госпоже Великой
Бабушке. На самом пороге своего жилища он увидел повитого желтым
императорским шелком ребенка. У младенца не было ни головы, ни рук, ни ног,
ни глаз, ни ушей, ни прочих отверстий, что, несомненно, указывало на его
божественное происхождение...
спустился Гао Железное Око с теслом и буравом в руках. Он придал моей
бесформенной сущности надлежащие очертания, и тогда почтенные старики
увидели, что тело мое поросло рыжей шерстью, а зрачки квадратные...
глазки.
голову рассказчика.
истинном и ложном, а устам запретил говорить о полезном и вредном. Видя
такую выдающуюся ученость, жители деревни собрали денег и отправили меня в
столицу сдавать экзамен на звание чиновника. Уже тогда знал я наизусть
восемьдесят три особенности и сто сорок четыре исключения, безошибочно
излагал "Книгу о ненаписанном", сложил стихотворение "Пробираясь сквозь
заросли конопли, забиваю косяк в ожидании друга"...
поклонился Лю. - Среди титулов, которые стяжал недостойный, есть и звание
Полководца Литературных Достижений.
возгласил:
Расцвела конопля молодая.
Дикий гусь пролетел,
Устремляясь печально на Юг.
Я в беседке стоюу, ожидая,
Не приедет ли с Запада
Верный испытанный друг.
Вина чужедальнего Юга
И забили косяк
Из пыльцы молодой конопли.
Ни врага там не видно, ни друга.
Только гусь одинокий
И стонет, и плачет вдали!
осторожно спросил, поняли его друзья или нет.
в одночасье и конопля цветет, и гуси на зиму улетают - здорово живете!
Только я одно не понял: какой такой косяк ты мечтал забить и куда?
или поэт не мог миновать конопляного поля, чтобы не забить косяк-другой.
Ныне обычай этот утрачен, ибо забыта самая его сущность. Некоторые
пробовали, правда, прибивать мешочки с конопляной пыльцой к дверным
косякам, но из этого ничего не вышло.
было.
сдружился я со студентом У Дэ, приохотившим меня к вот этому рисовому вину.
В пятилетнем возрасте я уже мог перепить прославленных полководцев. А
старший товарищ мой не уберегся. Когда он лежал возле винной лавки,
забывшись мечтательным сном, двое студентов из числа неуспевающих учинили
над ним жестокую насмешку: на лбу нарисовали древесного краба,
совокупляющегося с уездным начальником из Циндао, а за каждое ухо воткнули
пучок перьев... Когда злосчастный У Дэ проснулся, отчаянию его не было
предела. Не в силах перенести позора и желая наказать обидчиков, он
повесился невдалеке от их жилища...
полусмерти да утащил отсыпаться на погост - то-то было бы им страху среди
ночи...
- Тогда я по малолетству этого не понимал, вот и пришел в такой сильный
гнев, что позеленел и на три дня потерял сознание.
Монах. - Духом я тогда был очень силен, но телом слишком слаб: ел по
зернышку, ходил лишь при попутном ветре...
потерянного сына, бить во все неподвижные и переносные барабаны. Учитель
Шэн вышел и спросил о моей беде, а потом предложил три меча на выбор.
Первый звался Закаленный При Свете Дня, был он совершенно невидим, и тело
не ощущало его удара. Имя второго звучало как Закаленный В Сумерки - его и
увидеть можно было только в сумерках, и для врага он также был безвреден.
Третий меч носил имя Закаленный Во Тьме. При свете дня видна его тень,
блеска не видно; ночью он блестит, но не видна форма. Коснувшись тела,
рассекает его с треском, но рана сразу же заживает, остается лишь боль, и к
лезвию кровь не пристает.
звали Вэй Черное Яйцо. Он валялся под окном пьяный. Я трижды разрубил его