эксперимента, мистер Грейвс, не так ли? - спросил адвокат.
побеспокоил и задержал?
мы изменили условия эксперимента. У меня не было полномочий изменять их.
Условия оговаривали мистер Драмм и вы, мистер Мейсон. Я сказал об этом
репортеру, но он от меня не отставал, даже засунул палец мне в петлю
пиджака, пытаясь удержать.
никаких изменений в условиях производиться не будет. Когда репортер
услышал слова мистера Драмма, он, наверное, понял, что нарушает порядок, и
отпустил меня.
переглядывались.
заместителю окружного прокурора судья Маркхам.
пригласить Артура Кринстона для продолжения перекрестного допроса.
но при сложившихся обстоятельствах, когда вопрос полностью оставлен на
усмотрение Суда, я разрешаю вам перекрестный допрос свидетелей, которых вы
захотите заново пригласить для дачи показаний. Суд осознает тот факт, что
в дело были включены новые обстоятельства после вашего _о_ч_е_н_ь
к_р_а_т_к_о_г_о_ перекрестного допроса предыдущих свидетелей.
словах, описывающих краткость перекрестного допроса. Он пытался пожурить
адвоката, который так небрежно отнесся к перекрестному допросу важных
свидетелей в деле об убийстве.
место для дачи свидетельских показаний, мистер Кринстон.
присяжным.
разговаривали с мистером Нортоном?
двенадцатого и уехали примерно в одиннадцать тридцать, не так ли?
указать время своего приезда, потому что мистер Нортон был ярый сторонник
начала встреч с точностью до минуты. Я опоздал на семь минут и он довольно
саркастично указал мне на это.
разговаривали с мистером Нортоном, не так ли?
поинтересовался Мейсон.
ранее заявлению касательно содержания нашего разговора.
энд Сейвингс Банк" в размере около девятисот тысяч долларов, не так ли?
долларов?
восьмисот семидесяти шести тысяч долларов, а в "Фармерс энд Мерчантс
Нашэнал" - примерно двести девяносто три тысячи долларов, не так ли?
размере девятисот тысяч долларов перед "Вилерс Траст энд Сейвингс Банк" по
долговой расписке, на которой стоит только ваша подпись, - это деньги,
которые вы заняли без ведома мистера Нортона и использовали не в интересах
фирмы, а для ваших личных спекуляций на рынке ценных бумаг?
если у нее более миллиона ликвидных активов в других банках?
крупных покупок и нуждались в денежных активах на эту сумму на депозитах в
других банках. Мы не хотели брать займы в тех банках, потому что нам
требовалось, чтобы у нас, в случае необходимости, была наличность для
осуществления сделок. Если бы мы сняли со счетов в тех банках всю
наличность, потребовалось бы давать какие-то объяснения. А поскольку в
"Вилерс Траст энд Сейвингс Банк" очень хотели заполучить наш счет и
намекнули, что могут предоставить нам краткосрочный кредит на
неограниченную сумму, мы взяли деньги там.
долговых обязательств в "Вилерс Траст энд Сейвингс Банк" наступил за два
дня до смерти мистера Нортона?
получил по почте подобное уведомление?
в тот вечер, чтобы сказать вам, что он предоставил вам определенное время
для погашения задолженности фирме, а поскольку у вас нет возможности
возместить убытки, мистер Нортон собирался сообщить об этом в полицию?
побледнело, руки были крепко сжаты в кулаки, однако голос оставался
ровным.
хладнокровным тоном, - что когда вы заявили Нортону, что не смогли
возместить убытки, он поднял телефонную трубку, позвонил в полицейский
участок и сказал: "Говорит Эдвард Нортон. Я хочу сообщить об имевшем место
преступлении" или что-то в этом роде?
послышалось напряжение.
во весь рост, - что после того, как мистер Нортон сделал подобное
заявление полиции, вы разбили ему череп тростью?
далеко. Он абсолютно необоснован и...
вопрос, мистер Кринстон.
осознали всю значимость вопроса и все, что тот подразумевал. Все подались
вперед. В зале воцарилась мертвая тишина.
повесили трубку, судорожно огляделись, внезапно осознав, что Эдвард Нортон
успел представиться, когда звонил в полицейский участок и заявил, что
хочет сообщить об имевшем место преступлении, и вы поняли, что, обнаружив
труп Нортона, полиция определенно проверит, когда был сделан звонок, точно
определит время смерти и придет к заключению о мотиве убийства?
свидетеля из больших окон зала суда. Капелек на коже становилось все
больше и больше.
как-то придется объяснять этот звонок в полицию? Вы внезапно заметили
лежавший на столе страховой полис. Вы знали, что полис приготовлен
мистером Нортоном, потому что, будучи очень дотошным, Нортон собирался
продлить действия полиса до того, как истечет срок. При виде этого
документа вас осенила мысль. Вы сразу же снова набрали полицейский участок
и сказали дежурному, что вы - мистер Нортон, вы только что звонили и вас
разъединили. Вы заявили о краже автомашины, описали бьюик и назвали его
номерной знак и заводской номер, прочитав их со страхового полиса,
лежавшего на столе, не так ли?
вошел Дон Грейвс? Он был вашим сообщником в присвоении незаконным путем
девятисот с лишним тысяч долларов, которые вы потеряли на спекуляциях на
рынке ценных бумаг? Вы использовали деньги фирмы в личных целях. Вы вместе
с Доном Грейвсом придумали план, как свалить убийство мистера Нортона на
других, не так ли?
знаком лично с Эдвардом Нортоном и поэтому не в состоянии отличить его
голос от голоса любого другого мужчины? Не является ли фактом то, что вы
вместе с Доном Грейвсом проскользнули в комнату шофера Пита Девоэ и
подложили улики, которые свяжут его с убийством? Вы взломали окно и
оставили следы на мягком грунте, словно мистер Девоэ сделал неумелую