сопровождении дюжины своих соплеменников, подбежала к людям, крича на
первобытном обезьяньем языке:
восторженно кувыркался вокруг них. Обыкновенные люди подумали бы, что он
полон самого ужасного гнева, но люди-обезьяны понимали, что это были знаки
великого почтения и преданности. Подданные подражали ему. Каждый старался
прыгнуть выше всех остальных и издать звук, какого никто не мог бы
повторить.
может.
вьющийся над трубой большого дома.
переоделся. Корак отказался идти дальше, пока ему не принесут одежду. Он не
хотел, чтобы мать увидела его неодетым. Мериэм осталась с ним, боясь, как бы
он не передумал и не убежал опять в джунгли. Тарзану пришлось одному идти
домой.
один, без Мериэм.
что она не послушалась тебя и побежала за тобой в джунгли. Ах, Джон, неужели
я и ее потеряю? Этого удара я не перенесу.
утешал ее в ее страдальческой жизни.
веселыми глазами?
вернулся с доброй вестью? Не томи меня, расскажи мне все поскорее.
приятную новость, какую тебе когда-либо приходилось слышать, -- сказал он.
ее, и, кроме того, -- его.
в одной леопардовой шкуре. Он послал меня сюда за одеждой.
принесу тебе их.
будет ему впору. Он вырос, твой маленький мальчик, Джэн!
погасал в его сыновнем сердце. Глаза ее были полны любви и прощения.
Бэйнс скончался.
чувствует женщина, когда теряет любимого.
зла, но перед смертью искупил свою вину. Я думала одно время, что люблю его.
Сначала он мне нравился, потому что я никогда не видала таких людей. Потом я
стала уважать его за смелость. Он не побоялся признаться в своем нехорошем
отношении ко мне. Он бесстрашно смотрел в глаза смерти. Но я не любила его.
Я никого не любила, пока не узнала, что Корак жив.
наследником лорда Грейстока. Но она не думала о различии их общественного
положения. Она только хотела узнать, любит ли Джек эту сиротку. Его взгляд
рассказал ей все. Она обняла их обоих и поцеловала каждого несколько раз.
после венчания, они отправились к морю, сели на пароход и поехали в Англию.
Эти дни были полны для Мериэм самых необычайных чудес. Ей никогда и не
снилось, сколько волшебных изумительных чар таит в себе жизнь культурных
людей. Океанский пароход со всем своим комфортом внушал ей благоговение.
Сутолока, грохот английских железнодорожных вокзалов ошеломили ее.
Грейсток-Тарзан неожиданно получил письмо из Парижа от своего старинного
друга д'Арно.
генерала Армана Жако.
удивительного, так как каждый, кто знает историю современной Франции, не
может не знать генерала Жако. Подлинное имя генерала -- принц де Кадренэ. Но
будучи республиканцем, принц навсегда отрекся от этого громкого имени,
которое его предки носили со славою в течение многих столетий.
принял его у себя в кабинете, и после первых же слов, и гость, и хозяин
почувствовали искреннюю симпатию друг к другу.
Наш дорогой адмирал д'Арно утверждает, что в мире нет другого человека,
который знал бы центральную Африку так основательно, как ее знаете вы. Вы
спросите: зачем мне понадобилась центральная Африка? Позвольте рассказать
вам по порядку. Дело в том, что лет пятнадцать назад я служил в иностранном
легионе в Алжире, и там у меня похитили мою единственную малолетнюю дочь.
Кто похитил? Вероятно, арабы. Мы приняли все меры, чтобы вернуть ее, но
напрасно. Она словно в воду канула. Мы поместили ее фотографию во всех
больших газетах всего мира, но не нашлось ни одного человека, который мог бы
указать нам ее след... И, вот, неделю тому назад является ко мне в Париже
какой-то араб, который именует себя Абдулом Камаком, и заявляет, что он
отыскал мою дочь и может указать мне ее местопребывание. Я привел этого
араба к адмиралу д'Арно, который в свое время немало путешествовал по
Африке. Выслушав араба, адмирал пришел к заключению, что то место, где
скрывали мою дочь, находится неподалеку от вашей африканской усадьбы.
Адмирал посоветовал мне, не теряя времени, повидаться с вами и спросить у
вас, не знали ли вы где-нибудь по соседству маленькой белой девочки?
дочь? -- спросил лорд Грейсток.
организовать экспедицию, посоветоваться с вами. У этого субъекта только и
есть, что фотография моей погибшей дочери, вырезанная из старой газеты. К
этой фотографии приложено описание примет моей девочки и тут же объявлено,
какую награду получит тот, кто найдет ее или укажет ее местопребывание. Я
боюсь, что араб нашел где-то старую газету, увидал в ней наше объявление,
соблазнился обещанной суммой и теперь желает всучить нам первую попавшуюся
белую девушку. Очевидно, он строит свои расчеты на том, что по прошествии
стольких лет мы будем не в состоянии узнать, наша это дочь или не наша.
газетная вырезка. Слезы заблестели у него на глазах, когда взор его упал на
изображение его маленькой исчезнувшей дочери.
выражение появилось у него на лице. Он нажал кнопку звонка. Появился лакей.
благовоспитанный, даже и виду не
только появится приглашенная дама, он, после первых же приветствий,
откланяется.
представил старика жене Джека. Он хотел заметить, какое впечатление
произведет на француза лицо Мериэм.
Жанны Жако, возникло в уме некоторое невероятное предположение.
волнения, обратился к лорду Грейстоку.
фотографию!
Она не может узнать... И, обратившись к Мериэм, он сказал:
объятиями.
все!
радости, что Мериэм нашла своих родителей.
какой-то арабской девчонке без роду и племени, а теперь тебе не придется
краснеть за меня. Это хорошо? Неправда ли?
на моей малютке Мериэм, и для меня безразлично: Тармангани ли она, или