АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
18 Подстава - рейсовая станция,, где меняют лошадей.
19 Фру - госпожа; обращение к замужней женщине в скандиинавских странах.
20 Фрекен - обращение к девушке в скандинавских странах.
21 Саги - прозаические произведения устного народного творчества.
Скандинавские саги представляют собой пространные повествования, посвященные
эпизодам из национальной истории, подвигам героев или богов; возникли в
период раннего средневековья.
22 Вист - карточная игра.
23 Гиббон Эдуард (1737 - 1794) - английский историк. Автор известного в
свое время труда - "История упадка и разрушения Римской империи".
24 Роббер - в висте и некоторых других карточных играх круг игры,
состоящий из трех партии.
25 Казус - случаи из судебной практики.
26 Кельты - группа народов, некогда населявших Западную Европу.
Впоследствии были вытеснены другими народами или смешались с ними. В более
или менее чистом виде кельтские языки, культура и признаки национального
типа сохранились у части населения полуострова Бретань - во Франции, в
Ирландии и некоторых областях Англии, в частности в шотландском графстве
Инвернесс.
27 То есть английским или американским.
28 Квинтилиан и Плинии - древнеримские писатели. Речь идет о старинных
первопечатных изданиях итальянских типографов конца XV - начала XVI веков.
Первопечатные книги уцелели в единичных экземплярах и являются музейной
редкостью.
29 Арбитр - беспристрастное лицо, решающее правоту одной из спорящих
сторон; третейский судья.
30 Тринадцать дней рождества (швед.).
31 Лицей - в странах Западной Европы среднее учебное заведение.
32 Этнический - связанный с принадлежностью к какому либо народу.
33 Всеобщая судоходная страховая компания (англ.).
34 Циклон - атмосферный вихрь огромной силы, радиусом в несколько сот или
тысяч километров, перемещающийся с большой скоростью.
35 Речь идет о восьмидесятых годах XIX века.
36 Горная арника - лекарственное растение.
37 Ирландия на протяжении многих столетий находилась в колониальной
зависимости от Англии и вела упорную борьбу за государственную и
национальную самостоятельность. С 1937 года Ирландия объявила себя
независимой республикой.
38 Космография - общие сведения по астрономии и физической географии. Эта
дисциплина имела практическое значение для кораблевождения. В настоящее
время космография заменена мореходной астрономией.
39 Приоритет - первенство в каком-либо открытии, изобретении и т. п.
40 Кают-компания - общее помещение на судне для командного состава, где
собираются во время обеда, в часы отдыха и т.п..
41 Ирландия в. переводе значит "Зеленая страна". Официальное название
государства - Эйре.
42 "Подними меня" (англ.). Название одного из сортов американской водки.
43 Рента - регулярно получаемый доход с капитала.
44 Полишинель - персонаж французских народных комедий (фарсов) и
кукольного театра, напоминающий нашего Петрушку.
45 Траверс - направление, перпендикулярное ходу.(курсу) судна.
46 Sommerset House (Соммерсет-хаус) - здание в Лондоне, где помещаются
правительственные учреждения.
47 Ют - кормовая часть верхней палубы судна.
48 То есть экзамен на получение ученой степени доктора. Ученая степень
доктора присваивается в странах Западной Европы окончившим университет.
49 Desideratum (лат.) - пожелание; задача, которую необходимо решить.
50 Маатсал - обеденный зал, столовая (швед.).
51 Упсала - город, известный своим университетом, находящийся неподалеку
от Стокгольма.
52 Рангоут - оборудование судна, служащее для постановки и несения
парусов (мачты, реи, стеньги и т. п.)
53 Калорифер - устройство для нагревания воздуха в целях отопления,
вентиляции и сушки; центральное отопление (водяное или паровое).
54 Грот-мачта - самая высокая мачта на корабле (вторая от носа).
55 Китайские моря - Южно-Китайское и Восточно-Китайское.
56 Шканцы - часть верхней палубы между средней и задней мачтами.
57 Лаг - прибор для определения скорости корабля и пройденного им
расстояния.
58 Узел - единица скорости корабля, соответствующая одной миле (1852 м} в
час.
59 Карсельная лампа - масляная лампа с часовым механизмом, приводящим в
движение поршень, который нагнетает масло в горелку. Благодаря яркости и
постоянству пламени карсельчые лампы имели широкое распространение.
60 Друиды - жрецы и жрицы у кельтов древней Галлии, Англии и Ирландии.
61 Зарифить или "брать рифы" - уменьшить площадь паруса, подбирая с
помощью поперечных завязок его нижнюю часть.
62 Штаги - снасти, натянутые от верхней части мачты к носу корабля и
удерживающие мачту от падения в сторону кормы.
63 Кливер - треугольный парус, поднимаемый впереди фок-мачты (носовой
мачты). На судах бывает до трех кливеров. Марсель - второй снизу парус
трапециевидной формы.
64 Кампания - операция, предприятие, сложное дело, проводимое по заранее
разработанному плану. Здесь - период непрерывного плавания корабля по
намеченному маршруту.
65 Панамский канал был открыт для навигации только в 1914 году.
66 Киль - подводная часть судна.
67 Гидростатический парадокс - неожиданное явление в гидростатике, не
соответствующее общим закономерностям. Гидростатика - отрасль науки,
изучающая равновесие жидкости, а также равновесие твердых тел, полностью или
частично погруженных в жидкость.
68 Эрозионное происхождение - вызванное эрозией - разрушительными
процессами, производимыми на земной поверхности текучими водами, льдом и
ветрами.
69 Ванты - снасти, которыми производится боковое крепление мачт.
70 В действительности они вернулись гораздо раньше, так как 18 июля
начался ледоход, и "Вега" после двухсотшестидесятнчетырехдневного плена
смогла продолжить плавание. 20 июля она вышла из Берингова прилива и
направилась к Иокогаме. (Прим. авторов.)
71 Роза ветров - график, изображающий распределение и повторяемость
разных направлений ветра за определенный срок (месяц, сезон, год и т. п.).
72 cairn (англ.) - пирамида из камней или надгробный памятник.
73 Кильватер или кильватерная струя - след, остающийся на воде позади
идущего судна.
74 Гатлинг - тип артиллерийского орудия.
75 Галс - курс судна относительно ветра. Судно идет левым или правым
галсом, когда ветер дует в левый или правый борт.
76 Абордаж - соединение судов борт к борту для рукопашного боя.
77 Такелаж - все снасти на судне, служащие для укрепления мачт и
управления парусами.
78 Катаклизмы - катастрофы, вызываемые стихийными силами природы (бури,
наводнения, землетрясения и т. д.).
79 Кубрик - жилое помещение для судовой команды.
80 hummock (англ.) - холм, возвышенность, ледяной торос.
81 Вивисекция - проведение операции на живом организме в научных целях.
Вивисекции обычно подвергаются кролики, морские свинки, собаки и другие
животные.
82 Кабриолет - легкий двухколесный экипаж.
83 Армориканское море - часть залива, омывающего берега полуострова
Бретань.
84 Самоеды - устаревшее наименование ненцев, чукчей и других народов,
населяющих Крайний Север СССР.
85 Линней Карл (1707-1778) - выдающийся шведский натуралист. Его именем
названо шведское ученое общество естествоиспытателей.
86 Апелляционный суд - высший судебный орган, выносящий окончательное
решение по жалобе одной из сторон, не удовлетворенной исходом дела в низших
инстанциях.
87 Имеется в виду Мак-Магон, президент Франции в 1873 - 1879 годах.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 [ 43 ]
|
|