отраженных отражений, перевернутых дважды, трижды, уходящих
все дальше в сверкающее Ничто.
Не помнят ли холодные плоскости их отражений? Что-то
ощущали едва трепещущие кончики его ресниц, что- то там, за
зеркальными стенами... Теплый воск среди холодного...
ожидание предстоящего ужаса, ожидание пути в Никуда...
Потом. Сначала разберись с этими".
сквозь толпу.
За стеклами темных очков дернулись зашитые веки, силясь
разглядеть ночного добровольца.
наклонился вперед и оскалил зубы в приветственной гримасе.
Настойчивая мысль огненным колесом бешено вертелась у него в
глазах: "Что? Что? Что это значит?"
шагал вперед. Перед ним, как море перед Моисеем,
расступалась толпа и смыкалась позади. Шел он уверенно, но
все еще не знал, что же ему, собственно, делать, и вообще,
почему он здесь?
Ведьму затрясло. М-р Дарк ударил ее взглядом и протянул
руку, собираясь поддержать под правый локоть поднимающегося
на помост пятидесятичетырехлетнего мужчину. Но тот только
покачал головой, отказываясь от помощи.
собравшимся. Ему ответили взрывом аплодисментов.
проговорил м-р Дарк, - вы же не сможете стрелять...
заявил м-р Хэллуэй.
издали.
секундой становившиеся все дружнее. М-р Дарк вспыхнул и
поднял руки, словно преграждая дорогу звукам, весенним
дождем освежавшим людей.
тише: - Посмотрим, что из этого получится.
винтовку и бросил через весь помост. Толпа разом выдохнула.
винтовка шлепнулась ему в руку. Он справился.
грязную игру м-ра Дарка заметили и не одобряют. Счет рос не
в его пользу.
Толпа приветственно взревела.
Чарльз Хэллуэй еще раз попытался проникнуть взглядом сквозь
Лабиринт. Он не мог видеть, но зато с уверенностью
чувствовал замерших среди других иллюзий, почти превращенных
в восковое подобие самих себя Вилли и Джима. Взглянул и тут
же посмотрел на м-ра Дарка (пожалуй, тот проиграл еще одно
очко, ибо не был готов к его взгляду), а потом - на незрячую
ночную Гадалку. Бочком-бочком она все отступала подальше,
но дрожащие ноги принесли ее прямо к кроваво-красному глазу
большой мишени на заднике помоста.
Хэллуэй. - Один кто- нибудь, - обратился он к собравшимся.
Погодите, у меня тут сын где-то был. Думаю, он не
откажется. Вилли!
пятидесятичетырехлетний мужчина так нагло распоряжается на
их территории, М-р Дарк аж завертелся на месте, словно
подброшенный ударом еще не выпущенной пули.
М-р Дарк уже вернул самообладание и теперь поглядывал на
противника сочувственно-заинтересованно. Видимо, он ждал
чего-то, как, впрочем, и отец Вилли.
помоги своему старику! - В голосе отца звучал благодушный
упрек. Вилли сидел не шевелясь среди восковых экспонатов
музея. М-р Дарк ухмыльнулся.
принадлежал какому-то мужчине из толпы. Вокруг засмеялись.
края помоста.
неподалеку.
крики угрожали слиться в единый мощный призыв.
покрылась крупными каплями холодного пота. Толпа разом
смолкла. Чарльз Хэллуэй поперхнулся именем собственного
сына.
восковую фигуру, стоял Вилли.
лицо, деревянным шагом двинулся через толпу. Отец протянул
сыну ружейный ствол, и, ухватившись за него, паренек влез на
помост.
аплодисменты, которыми люди встретили его появление. М-р
Дарк, казалось, и ухом не повел, но Чарльз Хэллуэй видел,
как суетились его глаза, они, словно скорострельные пушки,
вели беглый огонь по мальчику и старику на краю помоста, но
то ли порох отсырел, то ли снаряды и вовсе оказались
холостыми, толку от его пальбы не было никакого. Что- то не
клеилось у него в последние минуты, он уже не был уверен в
том, что хорошо помнит сюжет представления. Не знал
сценария и Чарльз Хэллуэй, не знал, но прекрасно чувствовал.
Именно эту пьесу писал он долгими библиотечными ночами,
запоминал сюжетные ходы, рвал в клочки написанное, забывал и
снова вспоминал. Он был уверен в режиссерских способностях
своего "я", он играл по слуху, по наитию, по душе и сердцу!
И вот...
незрячих глазах. Она заслонила рукой зашитые веки за
темными очками.
приглашающий жест.
вокруг.
Человек-в-Картинках тревожно обернулся налево, напрасно ища
поддержки у Скелета, еще сильнее похудевшего за несколько
последних минут; посмотрел направо - Карлик с довольным
видом полного идиота пускал пузыри.
Хэллуэй.
услышать, соответственно не услышал и м-р Дарк.
- У вашей Цыганки блоха на бородавке, попробую ее сшибить.