read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Что это? -- подозрительно спросил Лоуз. -- Нам лучше сойти с главной
дороги.
Перед ними открылась деловая часть Белмонта. Но, честно говоря, в
памяти она всегда представала несколько другой...
-- Ну что ж, -- ядовито произнес Джек, -- я предполагал нечто подобное.
Мертвенно-холодные, как мерцание гнилушек на болоте, огни обозначили во
тьме простиравшиеся во все стороны трущобы. Ветхие магазинчики и лавки
торчали над тротуарами, словно уродливые, ядовитые грибы. Кабаки, казино,
бордели... А над всем этим -- невыносимый металлический визг. Из
громкоговорителей, укрепленных на столбах и примитивно сработанных арках,
несся рев разухабистого джаза. Мигала неоновая реклама. Бесцельно шлялись
вооруженные солдаты, подбирая себе подруг подешевле.
В одной из витрин Джек увидел странное зрелище. Огромная выставка
холодного и огнестрельного оружия в обитых плюшем ящиках.
-- Почему бы и нет? -- заметил Лоуз. -- Представление коммунистов об
Америке -- страна бандитов, насилия и пороков.
-- А в провинции, -- добавила Марша, -- бесконечные войны с индейцами,
скальпы и суды Линча. Произвол и резня.
-- Вы неплохо осведомлены, -- буркнул Лоуз.
Марша с убитым видом присела на обочине.
-- Я дальше не пойду.
Трое мужчин растерянно остановились.
-- Пошли! -- грубо приказал ей Джек. -- Иначе замерзнешь.
Марша не ответила. Она сжалась в комок, опустив голову и обхватив
колени, -- маленькое, хрупкое, беззащитное существо.
-- Надо бы завести ее в тепло, -- предложил Лоуз. -- Может, в
какой-нибудь ресторан...
-- Не вижу смысла продолжать этот фарс... -- сказала Марша мужу. -- А
ты?
-- Наверное, тоже.
-- И тебе все равно, вернемся ли мы...
-- Да.
-- Как же мне быть? Как объяснить тебе...
Джек широким жестом обвел убогую панораму вокруг:
-- Все понятно и без слов.
-- Мне очень жаль, -- неуклюже промолвил Макфиф.
-- Это не твоя вина, -- ответил Гамильтон.
-- На душе гнусно, будто я что-то такое натворил...
-- Забудь.
Склонившись, Джек тронул дрожащие плечи жены:
-- Пойдем, милая. Тебе нельзя здесь оставаться.
-- Даже если больше некуда идти?
-- Именно так. Даже если некуда... Даже если наступил конец света.
-- Очень, кстати, похоже, -- безжалостно процедил Лоуз.
У Гамильтона не нашлось ответа. Согнувшись, он поднял безвольно
обмякшую Маршу на ноги.
-- Кажется, прошла вечность, -- задумчиво произнес Джек, не выпуская
руку жены. -- Помнишь, я встретил тебя в холле и сказал, что меня вызывает
полковник Эдвардс.
Марша кивнула:
-- В тот день мы пошли на экскурсию в "Мегатрон".
-- Только представьте, -- с гадким смешком встрял Макфиф, -- если б не
авария, вы бы так ничего и не поняли!..
По пути попадались всевозможные ресторации, но вид у них был чересчур
шикарный, чтобы попробовать сунуться туда. Похожие на разноцветных крыс, меж
роскошных столиков сновали официанты в ливреях. Четверо несчастных тоскливо
брели вдоль всего этого вычурного великолепия. Улицы стали практически
безлюдны. Время от времени проходил мимо какой-нибудь оборванец --
скрюченная от холода фигура.
-- Что это, яхта? -- тускло спросил Лоуз.
-- Что?..
-- Да яхта же! -- Лоуз указал на освещенную витрину длиной чуть ли не в
квартал. -- Много яхт. Купишь себе?
Рядом с вереницей сверкающих яхт громоздились груды мехов и
драгоценностей. Дорогая парфюмерия, заморские деликатесы... и непременные
рестораны, бьющие по глазам и нервам своей навязчивой роскошью, приторной
суетой лакеев, слепым хрусталем полыхающих люстр. Случайные бродяги в
лохмотьях глазели на это буйство, как голодные псы на вывеску колбасной
лавки.
Один раз попалась даже телега, запряженная лошадью. В повозке сидела
семья. Люди с потухшими взорами, судорожно растопырив пальцы, цеплялись за
жалкие корзинки, тюки и узлы.
-- Должно быть, беженцы, -- предположил Лоуз. -- Из Канзаса,
пораженного засухой и голодом. Из района пыльных бурь -- ты помнишь?
Впереди замаячил обширный квартал красных фонарей.
-- Ну, -- хмыкнул Джек, -- что скажете?
-- А что нам терять? -- ухмыльнулся Лоуз. -- Мы и так дошли уже до
ручки.
-- Отчего бы не поразвлечься? -- проворчал Макфиф. -- Пока еще есть
возможность. Потом ведь это все рассыплется в прах...
Не говоря больше ни слова, четверка направилась к жгучим соблазнам
сверкающего неона и веселой музыки. К старой доброй "Тихой гавани".
Усталая Марша благодарно уселась за столик в углу.
-- Как хорошо здесь! Мило и тепло.
Джек вертел головой, озирая прокуренное гостеприимное пространство
бара, слушая металлическое бряцание музыкального ящика. В "Тихой гавани" все
было по-прежнему. У стойки сидела привычная группа рабочих. Унылые фигуры с
бесцветными лицами и пустыми глазами согнулись над кружками. Паркет устлан
ковром из окурков. Бармен, вяло возивший по прилавку грязной тряпкой, кивнул
Макфифу, когда компания усаживалась.
-- Эх, хорошо дать отдых ногам, -- вздохнул Макфиф.
-- Пиво все будут? -- спросил Лоуз. Получив подтверждение, он отошел к
бару.
-- Далеко мы забрались, -- грустно сказала Марша, высвобождаясь из
рукавов пальто. -- Я, кажется, здесь ни разу не была.
Вернулся Лоуз с четырьмя бутылками "Золотой пены" в руках.
-- Угощайтесь!
-- Ты ничего не замечаешь? -- спросил Джек. -- Взгляни-ка на детей!
В тускло освещенных нишах вдоль стен расположились подростки. Джек с
удивлением увидел, как юная девчушка, явно не старше четырнадцати, прошла к
стойке. Это что-то новенькое! Старый истинный мир показался Джеку некой
давно забытой сказкой, смутным воспоминанием детства. Но и теперешняя дурная
реальность расплывалась остатками сна. Она дрожала, как марево, как
оптический обман. Бар, ряды бутылок и стаканов при рассеянном взгляде
превращались в зыбкую тень. Все таяло, растворяясь в дыму и сумерках; Джек
даже не мог разглядеть дальнюю стену кабака. Привычные неоновые значки
туалетов и те стали неразличимы.
Прищурившись, Джек выглядывал из-под руки. Где-то далеко, за столами,
за нечесаными головами пьяниц, светилась красная полоска...
-- Что там написано? -- показал он Лоузу.
Лоуз напрягся, зашевелил губами.
-- Как будто "аварийный выход".
И подумав, добавил:
-- Я видел это на стене "Мегатрона". По-моему, пожарный спуск.
-- Да нет! -- высказался Макфиф. -- Обыкновенный сортир.
-- Это у тебя ложная память, -- бросил ему Гамильтон.
-- А почему, кстати, дети пьют? -- спросил Лоуз. -- И сигареты курят...
-- Издержки аморальной системы, -- пояснил Джек. -- Кока-кола,
наркотики, алкоголь и секс. А вместо школы, наверно, они работают на
урановых рудниках. -- Он не сумел скрыть горечь в голосе: -- Подрастут --
станут гангстерами.
-- Чикагскими, заметь! -- подлил масла в огонь Лоуз.
-- Потом наденут военную форму и будут расстреливать фермеров и жечь их
хижины. В такой уж стране мы живем. Заповедник убийц и эксплуататоров.
Повернувшись к жене, Джек спросил саркастически:
-- Не так ли, дорогая? Дети курят наркотики, у буржуев руки по локоть в
крови, а бездомные роются на помойках...
-- Вон идет твоя подруга, -- тихо прошипела Марша.
-- Моя?.. -- Гамильтон с удивлением обернулся.
Сквозь толчею торопливо пробиралась стройная, гибкая блондинка.
Чувственный ротик полураскрыт, буйная копна волос лихо спадает на плечи.
Сначала Джек не узнал ее. Она была одета в блузку с низким вырезом. Лицо
лоснилось от обильной косметики. Юбка в обтяжку соблазнительно подчеркивала
округлые формы. Роскошный бюст вздрагивал при каждом шаге.
Джеку ударил в ноздри сложный букет запахов -- аромат духов и
разгоряченного женского тела. В голове сразу закружились столь же сложные
воспоминания.
-- Привет. -- У Силки оказался низкий, хрипловатый голос.
Она склонилась и чуть ткнула губами Джека в висок.
-- Я ждала тебя.
Гамильтон смущенно поднялся и предложил ей стул.
-- Спасибо. -- Усевшись рядом, Силки обвела взглядом присутствующих. --
Привет всей честной компании!
-- Могу я задать вам один вопрос? -- холодно обратилась к ней Марша.
-- Разумеется.
-- Какого размера вы носите лифчик?
Не моргнув глазом. Силки спокойно задрала блузку так, что обнажились
великолепные груди.
-- Вас удовлетворяет мой ответ?..



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [ 44 ] 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.