излучатель, с которым он виртуозно обращался, от другого же справедливость
требовала не пользоваться кулаками, которыми он мастерски орудовал. Исходя
из этих соображений Мордан и собирался на правах рефери установить правила
дуэли.
человечку по имени Смит Джон Дарлинггон не имело смысла. Гамильтон даже
вынужден был взять назад свое обещание быть его секундантом, ибо как раз в
это время он понадобился Каррузерсу. По той же причине он не присутствовал и
на дуэли, состоявшейся несколько дней спустя после разговора с Морданом.
Феликс узнал, что в результате поединка Смит лежит в госпитале, страдая от
нескольких ран, которые трудно было назвать обычными. Впрочем, левый глаз
потерял зрение не полностью, остальные же травмы зажили за пару недель.
всяких мелочей, они раздражали, но тем не менее им необходимо было уделять
внимание. А одна из исследовательских групп занималась теперь лично им -
одним.
любой, особенно металлический, предмет, то это вызывало у него в голове
реакцию, к известным физиологии чувствам никакого отношения не имеющую.
Много лет он и не вспоминал об этом - до тех пор, пока Великое Исследование
не заставило призадуматься о подобных явлениях. Стояло ли за его детскими
воспоминаниями что-то реальное или это была всего лишь игра воображения? Он
сам воспринимал это как некое нервное напряжение, вызывавшее ощущение
физического дискомфорта - ощущение характерное и отличное от любых других.
Приходилось ли кому-либо еще испытывать что-то подобное? И чем это
объяснялось? И означало ли что-нибудь? Когда Гамильтон поделился своими
мыслями с Каррузерсом, тот отозвался лаконично:
займитесь изучением.
ничего необычного, хотя до сих пор о нем никто всерьез не думал и не
говорил. Разве стоит внимания подобная мелочь? Им удалось найти субъектов, у
которых это чувство было развито в большей степени - с того времени сам
Гамильтон перестал быть подопытным кроликом.
вероятностью может различать металлы и со стопроцентной - отличать металл от
дерева. Однако к пониманию природы явления ни на шаг не приблизились.
так уж важен. Он являлся далеко не единственным генератором идей - в
распоряжении Каррузерса таких было несколько. Вероятно, Великое Исследование
ничего не потеряло бы, даже не участвуй в нем Гамильтон. Однако в этом
случае оно проводилось бы чуть-чуть иначе.
был более важен - Первый Тиран Мадагаскара или безымянный крестьянин,
который его убил? Работа Феликса имела некоторое значение. Но то же самое
можно было сказать и о каждом из восьми тысяч участников Великого
Исследования.
Это был Джейкобстейн Рэй.
молодца.
вдруг сорвался. Результаты не лучше случайных - пока вовсе не перестал
отвечать...
вислоухом кролике.
заталкивать.
прилично потрепал ему нервы.
в машину и не задали автопилоту курс на возвращение домой.
них нет никакого смысла.
произнесено не было. Однако оставалось еще чувство контракта, "встречи
умов".
получить. Ты сам сказал!
Она просто позвонила по телефону и объявила, что направляется их повидать. В
прошлый раз она пообещала Филлис заглянуть и посмотреть на ребенка. Однако
за прошедшие с тех пор четыре года она ни словом не дала о себе знать, и
Филлис уже перестала ждать ее. Не станет же она навязываться космически
далекому члену Совета Политики!
очередной срок, будучи единственным кандидатом; мадам Эспартеро подала в
отставку; здоровье Великой Старой Леди Совета пошатнулось; преемник мадам
Эспартеро избран на досрочных выборах; Карвала мужественно борется за свою
жизнь; Планировщики благодарят старейшего члена Совета за шестнадцатилетнюю
службу. Она стала непременным атрибутом стереофильмов и сюжетов в новостях.
выглядит куда старше, чем это вообще возможно для человеческого существа.
Увидев ее на этот раз, он понял, что ошибался. Она казалась невероятно
сморщенной и хрупкой, и по тому, как с каждым движением мадам Эспартеро
непроизвольно сжимала губы, было видно, каких усилий они стоили Карвале.
Мадам Эспартеро и теперь доминировала над всем окружающим.
говорить за себя. Где он? Приведите его.
расцвете сил, позволяет себе раздражаться на ссохшуюся старушонку, одной
ногой уже стоящую в крематории. Уж слишком это по-детски!
гостиную и объявит, что Теобальд примет мадам Эспартеро - если только вообще
примет - в крольчатнике. Не может же он сыграть такой шутки с Филлис.
тебя тащили? Мне все равно.
дальнейших прений двинулся к дому.
повиновался.
Черт возьми, ведь он всегда был добр и справедлив к нему! Тысячи раз он
сдерживался, не позволяя себе вспылить.
Гамильтон, ни Филлис не могли разобрать ни слова. Теобальд глядел на нее
исподлобья и норовил отвернуться, однако она настаивала и, поймав взгляд
ребенка, не отпускала его. Наконец он ответил - таким же тихим и серьезным
голосом. Их диалог длился несколько минут, потом Карвала выпрямилась на
стуле и проговорила несколько громче: