read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Ночь лишила японский чайный сад цвета, который Гаррет помнил по
прогулкам с Марти. Но даже в его ночном зрении, когда все было серым,
кроме линии серебра от садящейся луны, сад сохранил элегантность и
строгость. Остались и запахи: ночь заполнилась смесью запахов цветов,
растений и воды. Идя по тропе с бамбуковыми перилами, Гаррет сообразил,
что он здесь впервые со смерти Марти. Хорошо, что он пришел ночью: сейчас
все отличается от того, что он помнил.
Он переместил на другое плечо ремень термоса. Будет ли у него время
его наполнить? К тому же на конюшне еще могут быть люди.
Лунный свет совсем исчез, оставалось рассчитывать только на ночное
зрение.
- Итак, - послышался голос рядом с ним. - В квартире
мужчины-проститутки был запах чеснока. Почему вы считаете, что мы должны
это обсудить?
Гаррет подпрыгнул. Как она умудряется подкрасться? Ведь он с выхода
из дома внимательно следил за всем. Темные брюки и свитер делали ее
невидимой для человеческого зрения, но он должен был бы услышать или
увидеть ее. Что если убийца она? От раздражения самим собой голос его
прозвучал резко:
- Потому что это означает: вашего друга Холла и остальных убил
человек, а не вампир.
Она провела пальцами по большому каменному фонарю.
- Конечно. Для меня это стало очевидно, как только я поняла, что вы
не виновны.
- Как?
- Неважно. - Она отвернулась и пошла перед ним по изогнутому мостику;
тут она остановилась и стала смотреть вниз, на золотых рыбок,
поблескивавших в воде пруда. - Это не ваше дело.
Он взорвался.
- Как бы не так! Послушайте, милая, вы, может быть, и знаете, что я
никого не убивал, но множество людей, и среди них полицейские, все еще
думают, что я. И будут подозревать меня, пока не отыщут виновного. Так что
если вы что-то знаете, я очень оценил бы ваши сведения.
Она колебалась, потом снова посмотрела на воду, вздохнула и покачала
головой.
- Простите. Невозможно. Это слишком опасно.
Он нахмурился.
- Я уже имел дело с опасными убийцами. Этот не может быть опасней. Он
ведь человек. Укажите мне его. Мы с Гарри его арестуем, и закон
позаботится о нем.
Ирина, хмурясь, повернулась, но потом, к раздражению Гаррета,
рассмеялась. И почти тут же извинилась.
- Простите. - Но в глазах ее и голосе по-прежнему смех. - Такая
невинность. - Она протянула руку, чтобы погладить его по щеке, но он в
гневе попятился. - Простите, пожалуйста. Я не хотела вас обидеть. Просто
никогда не перестаю удивляться слепой вере в закон как орудие
справедливости. Но это дело за пределами вашего "закона".
У него свело желудок. В ушах прозвенел смех Лейн.
- Нет, - сказал он. - Либо закон, либо анархия. Все должны нести
ответственность за свои действия и отвечать за них перед людьми.
С гладкого юношеского лица на него смотрели мудрые многоопытные
глаза.
- Я согласна, но в суде не всегда найдешь ответ. Опасность не только
для вас лично, Гаррет, и не для нас обоих. Для всех нашей крови. Вы молоды
в этой жизни, но разве вы не понимаете? Убийца знает, что мы существуем, и
выслеживает нас и наших друзей. Он сломал Леонарду шею не только, чтобы
помешать ему воскреснуть, если в нем есть вирус, но из ненависти к тому,
кто стал нашим другом.
- Итак, он охотник на вампиров, - сказал Гаррет. - И все же он только
человек.
Она зашипела:
- Только? Нет. Святая богоматерь, нет. В прошлом году трое нашей
крови были точно так же убиты в Европе, и все трое были умными, опытными и
бдительными, они выжили с тех времен, когда люди действительно верили в
наше существование. Доминик спасся на арене в Риме, спасся от испанской
инквизиции и выдержал бесчисленное количество охот. Но этот охотник сумел
убить его. Теперь вы понимаете, почему я хочу, чтобы вы держались подальше
от меня? Вы слишком... наивны, чтобы бороться с ним. И что, если вам
удастся захватить его? Наказание с помощью вашей общественной системы
приведет к тому, что станет известно, кого он убивал и почему. Вы
приведете всех нас к гибели. Гаррет, оставьте охотника мне.
Холод пробежал по его телу, холодные комки застыли в желудке.
- Не могу. Не позволяет закон, в который вы не верите. Поэтому лучше
используйте мою помощь. Кто знает? Моя подготовка может оказаться
полезной. Расскажите об убийствах. Есть ли ключ к тому, как он это делает?
Она оглянулась.
- Пройдемся. Мы слишком долго стоим на одном месте.
Они пошли по тропе, вьющейся по саду. Ирина почти пять минут молчала,
потом со вздохом сказала:
- Я разговаривала с людьми, знавшими моих друзей. Они мало что могли
мне сообщить, но рассказали, что незадолго до смерти мои друзья
разговаривали с высоким светловолосым человеком. Один упомянул, что этот
человек расспрашивал о рыжеволосой женщине, путешествовавшей перед второй
мировой войной с Ириной Родек. Это. очевидно, Мейда. Поэтому я и приехала
в Сан-Франциско. Предупредить ее, предупредить наших друзей, чтобы не
разговаривали с тем, кто будет спрашивать о Мейде.
Гаррет почувствовал, будто его ударили кулаком в живот.
- Этот человек был англичанином?
Она повернулась и посмотрела на него.
- Не знаю. Никто из тех, с кем я разговаривала, не говорил с ним
лично. - Ее глаза сузились. - Леонард рассказывал, что с вашими друзьями
из полиции ездит англичанин, тот самый, что приходил вместе с вами в фонд.
- Джулиан Фаулер. - Он быстро рассказал ей о писателе. - Не знаю,
значит ли это что-нибудь. У него нет мотива для убийств и нет
доказательств.
Ирина поджала губы.
- Если он охотник, ненависть к нам - достаточный мотив. Но этот
человека ищет особую добычу.
- Мадлейн Байбер, - сказал Гаррет. - Он очень откровенен насчет
этого. Может, ему нужна именно она, а не материал для книги?
Ирина слегка улыбнулась.
- Если он умен. Охотник, убивший моих друзей, очень умный человек. -
Она помолчала. - Мне кажется, мы должны больше узнать об этом англичанине.
Гаррет кивнул.
- В библиотеке должны быть сведения о нем в разделе "Современные
писатели".
Ирина поджала губы.
- Я знаю источник получше. И он не вызовет подозрений у нашего
охотника, если он последует за нами. Идемте. Моя машина у озера Стоу.


7
Ирина повела свою маленькую хонду на север.
- Вам трудно брать напрокат машины и снимать номера в отеле? -
спросил Гаррет.
Она фыркнула.
- Конечно, нет. Я отказываюсь терпеть неудобства из-за того, что
выгляжу так молодо. В моих документах говорится, что мне двадцать один
год, и, когда нужно, я выгляжу и моложе, и старше. Вероятно, я должна быть
благодарна этому дьяволу Виктору за то, что он не увидел меня в тринадцать
или четырнадцать лет. Приехали. - Она остановилась у обочины.
Гаррет с сомнением посмотрел на здание.
- Как мы найдем биографические сведения о Фаулере в фонде Фило?
- Очень просто. Смотрите.
Ирина вышла из машины, поднялась по ступенькам и позвонила.
- Чем могу быть полезен? - послышался голос.
Ирина подняла голову.
- Я хочу войти.
Теперь Гаррет увидел маленький круглый глаз камеры, смотревший с
верха двери.
- А ваша мать знает, что вы бродите в такое время ночи? - ворчливо
произнес голос.
- Наталья Руденко знает все, что я делаю. Откройте дверь, пожалуйста.
Послышалось гудение. Ирина открыла дверь. Поздоровавшись с тем, кто
стоял на верху лестницы, она провела Гаррета к кабинету Хойла и открыла
его дверь.
- Это поможет нам выглядеть нормально. Это тоже. - И она включила
свет.
Впервые увидел он ее при свете. У нее действительно глаза цвета
незабудок... глубокие, богато расцвеченные, как анютины глазки. Но только
на свету становятся красными.
Она передвинула компьютер на край стола и села. Провела пальцами по
клавиатуре, набирая программу, быстро читая указания на экране.
Он удивленно смотрел на нее.
- Вы умеете работать с компьютером?
Не поворачиваясь, Ирина ответила:
- Это необходимо, все равно что уметь вести машину или управлять



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [ 44 ] 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.