кошель. Его друзья "Ричард" и "Артур" поступили со своими удостоверениями
точно так же.
лучшего.
Так, Дейв?
улыбнулся.
получила от своей матери.
лице шерифа появилось сентиментальное выражение, но Роланд мог поклясться,
что перед мысленным взором Эвери сейчас стоит отнюдь не материнский лик.
Шериф повернулся к Алену, и сентиментальность бесследно исчезла: - Вас
удивил лед, мастер Стокуорт.
хотя голос Эвери звучал весело, подтекст Роланд уловил четко.
манеры". Он нас совсем не знает, он не знает, какие у
нас манеры, есть ли они у нас вообще, но он нас
заранее не любит. Он думает, что мы снобы, что мы
видим в нем и в остальных жителях Хэмбри неотесанных
мужланов.
времена лед - редкость и на Внутренней дуге, шериф Эвери. В детстве я видел
его только по особым случаям, скажем, на днях рождения.
голосе не звучали столь характерные иронические нотки. - Если не считать
фейерверков, мы его любили больше всего.
шерифу Эвери словно открывались все новые и новые чудеса. Эвери, похоже, не
нравилось, что они приехали в город, не нравилось, что ему придется уделить
им, как бы он сказал, "половину чертова утра", не нравилась их одежда, их
подробные идентификационные бумаги, их акцент или их юность. Вот юность
вызывала наибольшее негодование. Роланд это понимал, но задавался вопросом,
а нет ли другой причины. А если есть, то в чем она заключается?
пояснил Эвери. - Оба работают. А уж подземного газа на СИТГО хватает. Это
нефтяное поле к востоку от города. Вы его проезжали.
истории, а вот холодильник используется, иной раз он очень даже полезен. -
Эвери поднял стакан, всмотрелся в его содержимое. - Особенно летом. - Он
отпил чаю, вытер губы и улыбнулся Алену: - Видите? Никаких загадок.
Роланд. - В городе нет генераторов?
"Рокинг Б" Френсиса Ленджилла, и он вроде бы исправен. ХОНДА. Это слово вам
что-нибудь говорит, парни? ХОНДА?
мотором.
СИТГО. Она слишком густая. В ней много дегтя. А вот перегонных установок у
нас нет.
роскошь. Каким бы путем он ни попал в стакан. - Он засосал один кубик и с
хрустом раздробил зубами.
исчерпана, потом повернулся к Роланду. Его толстое лицо вновь осветила
широкая, но не заслуживающая доверия улыбка.
извиниться перед вами за то, что не смог лично засвидетельствовать вам свое
почтение... Мэр у нас человек занятой, очень занятой. Но завтра вечером он
дает обед в своем дворце... всех он ждет в семь часов, вас, молодежь, - в
восемь... чтобы устроить вам, как я понимаю, торжественную встречу, для, я
бы сказал, драматического эффекта. И мне нет нужды говорить вам - для вас.
должно быть, званый вечер что для меня горячий обед, - о необходимости
прибыть точно в назначенный час.
долгий путь, почти четыреста колес, и не взяли с собой ни нарядной одежды,
ни кушаков.
"Артур" позволил себе проявить наивность и неуверенность.
работать, как те же ковбои! Смотрите, как бы вас не заставили вытаскивать
сети из бухты!
понятная только местным, подумал Роланд.
все равно никого не будет, в Хэмбри это не принято. - Вновь Роланд отметил
подчеркнутое пренебрежение к родному городу и феоду... и обиду на чужаков,
которая под этим скрывалась.
придется. Харт пригласил всех крупных ранчеров, конезаводчиков, скотоводов
этой части феода... их не так уж и много, вы понимаете, учитывая, что к
западу от Спуска начинается пустыня. Но все, кто хоть что-то да значит в
наших краях, там будут, и вы найдете в них верных союзников Альянса, всегда
готовых помочь. Френсис Ленджилл с "Рокинг Б"... Джон Кройдон с "Пиано"...
Генри Уэртнер, ему доверены породистые лошади феода, но у него есть и
свои... Хэш Ренфрю, ему принадлежит ранчо "Ленивая Сюзан" с самым большим
табуном в феоде... и многие другие. Раймер вам всех представит, а потом вы
познакомитесь с ними поближе.
добродушия Роланда чуть не перекосило.
на кого посмотреть.
избытком. Кивнул, опорожнил стакан, улыбнулся (надеясь, что его улыбка
искренностью превосходила улыбку Эвери) и встал. Катберт и Ален намек
поняли и последовали его примеру.
Пожалуйста, поблагодарите от нас мэра Торина за его радушие и передайте
ему, что он увидит нас завтра, ровно в восемь вечера.
вспомнили, что подался назад и чуть не ударился головой о доску объявлений.
ожиревший сторожевой пес.
спустились с крыльца и зашагали по дорожке. Как только они вышли из дома,
шериф начал потеть.
лбу Роланд. - Мы разбили лагерь на том длинном склоне, где пасется много
лошадей, вы, конечно, знаете, о чем я...
мы хотим устроить вас поудобнее. К северо-западу отсюда есть пустующий
участок земли, "Полоса К". Он принадлежал семье Гарбер, но они продали его
после пожара. Теперь им владеет Ассоциация конезаводчиков - группа местных
фермеров и ранчеров. Я говорил о вас с Френсисом Ленджиллом, он сейчас
президент Ассоциации... и он сказал: "Мы поселим их на ранчо Гарберов,
почему нет?"
повернулся к нему, но Катберт смотрел на бухту, где сновали взад-вперед
маленькие рыбачьи лодки, напоминая водяных жуков.
дотла, но бункер остался в целости и сохранности. Вместе с конюшней и
летней кухней. По приказу мэра Торина я позволил себе завезти продукты и
прибраться в бункере. Вы, возможно, найдете там каких-нибудь насекомых, но
не жалящих или кусающих... а вот змей точно не будет, если только они не
живут в подполе, а если и живут, пусть там и остаются, вот что я всегда
говорю. Так. парни? Пусть они там остаются.
- согласился Катберт, который, сложив руки на груди, по-прежнему любовался
бухтой.
повернулся к Роланду, теперь уже улыбаясь во весь рот.
об этом скажете? Вас это устроит?
слишком добр к нам. - Он действительно так думал. Только не мог сказать,
почему городские власти так расстарались. - И мы благодарим его за заботу о