read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Что оставалось? Виски, затылочная часть черепа, голени -- от колен до
щиколоток, самый низ спины там, где почки... Составляя этот краткий список
уязвимых мест, Блейд испытывал большие сомнения насчет последнего пункта,
ибо почки могли отсутствовать вообще; он ни разу не видел, чтобы Капитан или
Кадет мочились. Они, кстати, и не ели -- только по утрам глотали какие-то
крохотные таблетки.
Разведчик оглядел поле битвы. Хижины находились слева от него; сзади
стояли трое оривэй во главе с Сариномой, державшей в руке дротик. Прямо
перед ним белела фигура Капитана, за его спиной, рядом с грудой серебристой
амуниции, присел на корточки невозмутимый Кадет. Слева под солнечными лучами
сверкала полусфера гластора, в которую они с Джейдрамом этим утром загрузили
весь багаж, включая и две роскошные шкуры ягуаров. На нижнем ободе ее
переливались многоцветные огоньки и, в такт их мерцанию, слышалась чистая
хрустальная мелодия -- знак, что трансмиттер готов отправиться в путь и
перенести своих пассажиров домой; оставалось только войти в кабину и
задраить люк. Этот негромкий, бесконечно повторяющийся аккорд казался слегка
тревожным, он будоражил нервы, создавая вполне подходящий для поединка
звуковой фон.
Саринома махнула дротиком словно дирижерской палочкой.
-- Сходитесь! -- голос ее чуть дрогнул.
Бойцы начали медленно приближаться друг к другу.
Между ними оставалось еще добрых два ярда, когда Капитан вдруг высоко
подпрыгнул, перевернулся в воздухе и резко ударил ногой. Уже рухнув в траву,
Блейд сообразил, что стопа противника просвистела в полудюйме от его виска;
защитный инстинкт сработал быстрее разума, повелевая телу расслабиться и
упасть. Да, Старший собирался биться всерьез, и если б реакция Блейда
оказалась чуть медленней, схватка уже завершилась.
Вдобавок, он владел приемами единоборства! Это было похоже на карате --
не точная аналогия, конечно, -- но, прокручивая в голове стремительный удар
Капитана, разведчик нашел кое-что общее. Например, темп атаки, потрясающую
скорость движений, неуловимую слитность, с которой они переходили друг в
друга...
Перекатившись в траве, Блейд вскочил на ноги, словно поставив точку в
своем мгновенном анализе. Итак, соперник не уступал ему ни быстротой
реакции, ни знанием смертоубийственных приемов, теперь надо было выяснить,
насколько он силен. Разведчик прыгнул вперед и, блокировав очередной удар на
сей раз коленом в пах, вцепился в бицепсы противника. Его руки немедленно
оказались в таком же захвате; пальцы Защитника терзали плоть, словно
стальные когти.
С четверть минуты они раскачивались подобно вставшим на дыбы и
борющимся медведям, каждый стремился сбить врага на землю или, как минимум,
оценить необходимое для этого усилие. Затем соперники, будто договорившись,
враз шагнули назад, разъединив руки; на бледной коже Капитана темнели
отпечатки пальцев Блейда, и такие же черные пятна виднелись на смуглых
предплечьях разведчика.
Теперь он знал, что Старший не уступит ему и в силе. Но если их
реакция, искусство и телесная мощь были равноценными, напрашивался только
один вывод: победит умнейший. В схватках же такого рода ум трактовался
однозначно как умение обмануть соперника. Военная хитрость, иначе говоря. И
Блейд не без основания подозревал, что по части хитрости может дать сто
очков вперед любому паллату.
Он снова ринулся в атаку, присел, зацепил Капитана под коленями и резко
рванул вверх. Эффектный прием, но почти бесполезный, если не знаешь, что
делать дальше. Блейд дальше ничего делать не стал. От его рывка ноги
Защитника взлетели вверх, он сделал кульбит в воздухе и приземлился футах в
пяти, на тонких губах Капитана мелькнула пренебрежительная усмешка.
Блейд снова набросился на него. Следующие пять минут он демонстрировал
весьма зрелищные захваты, подножки и тычки, проводя каждый прием чуть
медленнее, чем мог бы на самом деле. После каждой такой атаки Капитан
неизменно оказывался на ногах; он усмехался все чаще и чаще и явно не понес
никакого ущерба. Со стороны могло показаться, что Блейд забивает противника
насмерть и вот-вот прикончит совсем, но это было только иллюзией. Ни один
его удар не достиг цели, и в насмешливых глазах Старшего без труда читалась
простая и ясная мысль "Ну, если это все, на что ты способен..."
Разведчик изо всех сил старался доказать, что способен только на это.
Спектакль имел успех, он слышал, как восхищенно вздыхают женщины, и как
Джейдрам подбадривает его невнятными воинственными выкриками, которые на
оривэе звучали почти так же, как на английском. Для них, непрофессионалов,
этот шквал атак означал, что их чемпион уверенно продвигается к победе и
скоро получит лавровый венок. Кадет, однако, смотрел на поединок в полглаза
и время от времени демонстративно зевал.
Пожалуй, стоило кончать, Блейд собирался не просто победить, но
победить быстро. Его выпады вдруг утратили скорость, дыхание сделалось
тяжелым и отрывистым, пару раз он даже споткнулся и потерял темп. Кажется,
Защитник принял эту провокацию за чистую монету, и теперь его ответная атака
могла последовать в любой момент. По тому, как подобрался соперник, по
хищному блеску серых глаз, Блейд понял, что решающий миг близок. У него
имелось несколько вариантов окончания боя -- в зависимости от того, куда и
как будет нанесен удар, но в любом случае смертельный исход не
предусматривался. Он не хотел убивать этого человека.
Внезапно руки Капитана взмыли вверх, ладони соединились и рубящим
лезвием топора стали опускаться вниз. Он целил между шеей и левым плечом, в
очень опасное место; мощный удар в эту точку мог вырубить Блейда минут на
пятнадцать в лучшем случае, а в худшем -- перебить ключицу и лопатку. Прием
был необычен: широкий замах сомкнутыми ладонями в земных системах борьбы
применялся редко, так как, выигрывая в силе удара, боец проигрывал в
скорости. Вероятно, Капитан не был знаком с этим теоретическим положением, и
оно не мешало ему бить двумя руками с такой же стремительностью, как если бы
он действовал одной.
Разведчик слегка повернулся, подставляя под удар согнутую в локте и
поднятую левую руку, правая пряталась под ней -- с вытянутыми пальцами,
словно готовая ужалить змея. Занесенный топор обрушился на бицепс со
страшной силой, и Блейду стало ясно, что сутки или двое он не сможет владеть
конечностью. Борьба, однако, уже была завершена, ибо его пальцы разведчика
ударили туда, куда он метил -- в узкую щель между мощных валиков мышц, прямо
в горло.
Капитан отшатнулся, раскрыв рот, он не мог сделать ни вздоха, его глаза
остекленели. Блейд провел подсечку и сбил противника наземь. Стоя над тяжело
ворочавшимся телом, он растирал левую руку и возносил безмолвную молитву,
чтобы удар не оказался смертельным. Он бил вполсилы; но с переломанным
горлом даже этот могучий человек не прожил бы и минуты.
Защитник, по-видимому, был скроен с тройным запасом прочности.
Критическая минута истекла, он сел и начал массировать горло и шею,
уставившись на Блейда. Прошла еще минута, они глядели друг на друга, и
каждый трудился над своими синяками. Оривэй, сообразив, что поединок
закончился без кровопролития, разразились одобрительными криками. На лице
Кадета застыло недоумение.
Наконец Блейд произнес
-- Вы слышите меня? Понимаете, что я говорю?
Защитник кивнул, и щека его дернулась от боли.
-- Отвечать можете? -- Из глотки Капитана вырвался какой-то хрип, и
Блейд махнул рукой: -- Ну, ладно. Будем считать, мы урегулировали это
маленькое недоразумение.
Он протянул руку и помог Старшему подняться. Тот стоял, немного
покачиваясь, ни с каждой секундой обретая силы. Да, он был крепко скроен, на
диво крепко, и Блейд понял, что надо поторапливаться.
В шесть шагов он пересек ристалище, подцепил капитанский комбинезон и
швырнул его побежденному.
-- Одевайтесь!
В следующий миг черный излучатель был у него в руках, и по тому, как
испуганно замер Кадет, разведчик понял, что невидимый луч оружия может
пробить защитное поле. Поигрывая страшным стержнем, он сказал:
-- Мы, лесные дикари, -- тут он подмигнул Джейдраму, -- уважаем древние
обычаи. А один на них гласит: оружие проигравшего принадлежит победителю. К
тому же, я обещал подтвердить свой статус. Ну, вот... Блейд прищурился, и
Старина Тилли послушно слизнул своим невидимым языком груду серебристой
амуниции. -- Я отправил добычу старейшинам моего племени, -- пояснил
разведчик ошеломленному Капитану, -- и как видите, мне не потребовался
гластор.
-- Вы... вы... -- хриплый полустон-полувскрик вырвался из горла
Старшего.
-- Я оставил вам одежду, -- с мягкой улыбкой напомнил Блейд. -- А
теперь, -- голос его вдруг окреп, -- марш на борт! Я хочу попрощаться со
своими друзьями. -- Он повернулся к Кадету и похлопал его стержнем по плечу.
-- Иди, парень! И без фокусов! Я знаю, как обращаться с этой штукой.
Он действительно знал. Ричард Блейд привык следить за оружием в чужих
руках; и, чем опасней оно было, тем внимательней он приглядывался к тому,
куда направлен ствол и чей палец лежит на курке.
Медленно застегнув комбинезон, Капитан направился к открытому люку
гластора; Кадет шел рядом. Когда они достигли овального отверстия. Старший
подтолкнул помощника, и тот исчез в полутьме кабины. Потом Защитник двадцать
два-тридцать повернулся к Блейду:
-- Я найду тебя, проклятый паллан... найду, чего бы это мне не
стоило... -- он говорил уже почти нормально, только тихо и с легкой
хрипотцой.
-- Я не паллан, -- Блейд покачал головой, заметив краем глаза, как
вздрогнул Джейдрам и Калла. -- И не паллези. Я -- человек! Потому, Защитник,
ты еще жив.
Ничего не ответив, Старший угрюмо скривил губы и нырнул в гластор.
Сунув излучатель за пояс, Блейд подошел к троим оривэй и протянул им руки.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [ 44 ] 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.