read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Правда? Меня комиссовали, потом.
- А что на вас за форма?
- Родовые цвета графа Форкосигана, сударыня. Он зачислил меня в
личную охрану.
- Я... уверена, что вы будете хорошо ему служить. Можно мне видеть
адмирала?
- Он за домом, сударыня.
И Ботари побрел дальше, очевидно, совершая обход парка.
Корделия двинулась вокруг дома. Солнце пригревало ей спину,
непривычная юбка взлетала над коленями. Она купила это платье вчера в
Форбарр-Султане - отчасти ради удовольствия, отчасти потому, что ее
бетанская форма со споротыми нашивками привлекала всеобщее внимание.
Распустив волосы, Корделия расчесала их на пробор и закрепила двумя
эмалевыми гребнями, тоже купленными накануне.
За домом начинался сад, окруженный низкой стеной из серого камня.
Нет, не сад, поняла она, подойдя ближе, а кладбище. Там трудился старик в
потрепанном комбинезоне, высаживая с лотка рассаду. Когда Корделия прошла
в узкую калитку, старик поднял голову, и она безошибочно узнала его. Граф
оказался немного выше сына, мышцы его от возраста истончились и
вытянулись, но черты лица были те же.
- Генерал граф Форкосиган? - Она привычно козырнула, только потом
поняв, как странно это должно выглядеть в ее наряде. - Я кап... я Корделия
Нейсмит. Друг Эйрела. Я... не знаю, говорил ли он вам обо мне. Он здесь?
- Очень приятно, сударыня. - Старый граф встал почти по стойке
"смирно" и приветствовал ее до боли знакомым коротким кивком. - Сын мне
мало что сказал, и я никак не думал, что буду иметь честь встретиться с
вами. - Он с трудом улыбнулся, словно отвечавшие за это движение мускулы
заржавели от долгой неподвижности. - Вы даже не представляете, как я рад,
что ошибся. - Он махнул через плечо, в сторону холма. - Там, на вершине,
небольшая беседка с видом на озеро. Он... э-э... большую часть времени
проводит там.
- Понятно. - Она увидела тропинку, вьющуюся за кладбищем. - Гмм... Я
не знаю, как лучше выразиться... Он трезв?
Граф Форкосиган взглянул на солнце и сжал морщинистые губы.
- Вероятно, в этот час - уже нет. Первое время, вернувшись домой, он
пил только после обеда, но постепенно стал начинать все раньше. Очень
тревожно, но я ничего не могу с этим поделать. Конечно, если у него опять
начнется кишечное кровотечение... - Старик запнулся и неуверенно
всмотрелся в нее. - Эйрел принял свой эскобарский провал слишком близко к
сердцу... Его отставка была совершенно необязательной.
Граф явно не был посвящен в секреты императора.
"Это не провал убил в нем дух, сэр, а успех", - мысленно проговорила
Корделия. Вслух же она сказала:
- Я знаю, что преданность императору всегда была для него делом
чести.
"Последним бастионом этой самой чести, а ваш император сравнял его с
землей ради своей прихоти".
- Почему бы вам не подняться наверх, - предложил старик. - Хотя я
вынужден предупредить вас: сегодня у него не очень хороший день.
- Спасибо. Я понимаю.
Корделия пошла вверх по извилистой тропе, затененной деревьями, в
основном привезенными с Земли, и какой-то незнакомой растительностью,
очевидно, местной. Особенно привлекательно выглядела живая изгородь из
чего-то вроде цветущих метелок (по крайней мере, она решила, что это
цветы, Дюбауэр знал бы точно), похожих на розовые страусовые перья.
Беседка оказалась строением из потемневшего от непогоды дерева в
неопределенно-восточном стиле. Отсюда открывался прекрасный вид на
сверкающее озеро. По ажурным стенкам вились лозы - они словно прикрепляли
ее к каменистой почве. Беседка была открыта со всех четырех сторон. Вся
обстановка состояла из пары потрепанных шезлонгов, большого выцветшего
кресла, скамеечки для ног и маленького столика. На нем стояли два графина,
несколько рюмок и бутылка с каким-то молочно-белым ликером.
Форкосиган сидел, откинувшись в кресле: глаза закрыты, босые ноги на
скамье, сандалии небрежно брошены сбоку. Корделия остановилась у беседки,
разглядывая его с тайным удовольствием. На нем были старые форменные брюки
и очень гражданская рубашка с неожиданным кричащим цветочным узором. Она
разглядела, что на пальцах ног у него растут небольшие жесткие черные
волоски, и решила, что его ноги ей определенно нравятся. Но в целом его
вид не радовал - усталый и даже более чем усталый. Больной.
Чуть приоткрыв глаза, Форкосиган потянулся было за хрустальной
рюмкой, наполненной янтарной жидкостью, но передумал и взял вместо нее
белую бутылку. Рядом с ней стояла небольшая мерная стопка, но он пренебрег
ею и сделал глоток белой жидкости прямо из горлышка. Издевательски
ухмыльнувшись бутылке, он сменил ее на хрустальную стопку. Отхлебнул,
подержал напиток во рту, наконец проглотил и еще глубже погрузился в
кресло.
- Жидкий завтрак? - осведомилась Корделия. - Так же вкусно, как
овсянка с заправкой из рокфора?
Глаза его широко распахнулись.
- Ты... - хрипло сказал он через секунду. - Не видение.
Он начал вставать, потом передумал и снова упал в кресло, весь
одеревенев от смущения.
- Я не хотел, чтобы ты увидела...
Корделия поднялась по ступеням, придвинула поближе шезлонг и уселась.
"Дьявольщина, я сразу поставила беднягу в неловкое положение, застигнув в
этаком виде. Как же мне его успокоить? Мне так хочется, чтобы он был
спокоен - всегда..."
- Я вчера прилетела и пыталась позвонить, но никак не могла тебя
застать. Раз ты ждешь видений, то, видно, питье это необыкновенное. Налей
и мне тоже.
- По-моему, тебе больше понравится другое. - Форкосиган налил ей из
второго графина. Вид у него был по-прежнему потрясенный. Любопытствуя, она
пригубила его рюмку.
- Фу! Это не вино.
- Бренди.
- Так рано?
- Если я начинаю сразу после завтрака, - объяснил он, - то как
правило к полудню уже теряю сознание.
А полдень уже близко, поняла она. Сначала его речь ввела ее в
заблуждение: адмирал говорил так же внятно, как всегда, только чуть
медленнее и нерешительнее обычного.
- Наверное, существует и менее ядовитая анестезия. - Золотистое вино
оказалось превосходным, хотя и слишком сухим на ее вкус. - И так каждый
день?
- Господи, нет! - содрогнулся он. - Самое большее - два-три раза в
неделю. Один день пью, другой - болею: похмелье отвлекает не хуже выпивки.
А еще выполняю разные поручения отца. В последние несколько лет он
довольно заметно сдал.
Постепенно он приходил в себя, первоначальный страх показаться ей
отвратительным начал отступать. Форкосиган сел, знакомым жестом потер
лицо, надеясь протрезветь, и попытался завести непринужденный разговор:
- Славное платье. Гораздо лучше, чем та оранжевая штука.
- Спасибо, - она охотно ухватилась за предложенную тему. - К
сожалению, не могу сказать того же про твою рубашку: это, часом, не
образчик твоего вкуса?
- Нет, это подарок.
- Ах, вот как. Ты меня успокоил.
- Нечто вроде шутки. Несколько моих офицеров скинулись и купили ее
мне, когда меня в первый раз произвели в адмиралы, перед Комаррой. Когда я
ее надеваю, я всегда их вспоминаю.
- Очень мило. В таком случае я, наверное, смогу к ней привыкнуть.
- Трое из четырех уже погибли. Двое - на Эскобаре.
- Ясно. - Вот вам и непринужденный разговор. Она поболтала вино,
оставшееся на дне рюмки. - Ты выглядишь отвратительно. Одутловатый.
- Да, я перестал тренироваться. Ботари совсем разобижен.
- Я рада, что у Ботари не было слишком больших неприятностей из-за
Форратьера.
- Все висело на волоске, но мне удалось его оправдать. Помогли
показания Иллиана.
- И все же его уволили.
- Почетная отставка. По медицинским показаниям.
- Это ты присоветовал отцу его нанять?
- Да. По-моему, самый разумный выход. Он никогда не будет нормальным
в нашем понимании этого слова, но так, по крайней мере, у него остались
форма, оружие и какие-то правила, которые надо выполнять. Это помогает ему
найти равновесие. - Он медленно провел пальцем по краю стопки с бренди. -
Видишь ли, он четыре года был ординарцем Форратьера. Когда его в первый
раз перевели на "Генерал Форкрафт", он уже был не вполне здоров. На грани
шизофрении: раздвоение памяти, голоса и все такое прочее. Довольно жутко.
Похоже, единственная роль, которую он может играть в человеческом
обществе, - роль солдата. Так у него есть некое самоуважение. - Он
улыбнулся ей. - А ты, наоборот, выглядишь просто чудесно. Ты сможешь...
э-э... погостить подольше?
На его лице читалось неуверенное желание, безмолвная страсть,
спрятанная за смущением. "Мы так долго колебались, - подумала она, - что
это стало привычкой". Потом до нее дошло: он боится, что она всего лишь
приехала в гости. Чертовски долгий путь, чтобы просто поболтать. Ты-таки
пьян, мой друг.
- Сколько захочешь. Когда я вернулась домой, то увидела, что... дом
изменился. Или я изменилась. Все разладилось. Я поссорилась практически со



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [ 44 ] 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.