надежде, что ваша чувствительность к Тени позволит вашему взору проникнуть
туда, куда не может проникнуть мой. Но и вы увидели не больше, чем я. Что
ж...
настроение.
снов. Я могу послать туда ваш взгляд вместе со своим, но ненадолго. Вам не
следует все видеть. Это потребовало бы от вас слишком большого напряжения.
Ненадолго - вам не повредит. Но на все время - нет.
по-видимому, привязался к нему так же крепко, как крепко прижимал его к
себе, когда они карабкались над пропастью. Ни разу не прошел он мимо него
без нежного пощелкивания или без того, чтобы не похлопать его по спине
маленькими ручками.
большой раковины и найти там место, откуда он будет видеть все? Но как с
ним разговаривать?
не знает, как с ним разговаривать?
рассмеялся. Ну, эта идея может сработать. Ему осталось только попытаться.
взошла луна. Было полнолуние. Заход солнца означал заход лишь для
Ю-Атланчи: из-за горной цепи здесь уже делалось темно, когда снаружи
наступали только сумерки.
не засияет над амфитеатром. Это было самое большее, что Грейдон смог
узнать у Суарры. Сейчас сумерки продолжали сгущаться над чашей Тайной
Страны. Ему следовало действовать быстро.
что Мать хочет, чтобы она была с ней сегодняшней ночью. Грейдон сделал
вывод, что Женщина-змея намерена ничего не упустить из того, что
произойдет на Празднике и что при этом обязательно должна присутствовать
Суарра. С облегчением он понял, что никто не просит его составить компанию
Матери. Он сказал Суарре, что устал, собирается взять к себе в комнату
книги с рисунками, немного почитать и лечь спать. Ее озабоченность
заставила его почувствовать себя виноватым, но не поколебала его решения.
Как бы случайно, он спросил где Кон. Суарра сказала, что Кон предпочитает
находиться в тронном зале, что он всегда там, когда не скачет вокруг
Хуона.
самом деле находился Кон. Он сидел, предпочтя это всякому иному месту, на
троне Властителя Глупости. Грейдон воспринял это как доброе
предзнаменование и широко улыбнулся.
белого шелка. Кон заинтересованно защелкал. Грейдон набросал на шелке
контур амфитеатра.
затряс головой. Грейдон нарисовал картинку: задняя сторона раковины, как
он представлял ее себе, и, схематично, самого себя, взбирающегося по ней
вверх. Кон с презрением посмотрел на картинку, отобрал у Грейдона карандаш
и сам нарисовал картинку, явно более соответствующую действительности.
Рисунок был выполнен превосходно. Задняя стена раковины в исполнении Кона
выгибалась наружу, а не была плоской, как изобразил ее Грейдон, и была
покрыта завитками, по-видимому, вырезанными на ней.
улыбку, Кон набросал схематичное изображение самого себя, несущего на
руках Грейдона. Он похлопал Грейдона по спине и разразился взрывом жутких
звуков, явно представляющих собой смех.
возможность для вас попасть туда - это если я понесу вас, а я чертовски
хорошо знаю, что вы этого не захотите."
рисунок и кивнул. Улыбка увяла на лице Кона. Он казался удивленным и
растерянным. Он предостерегающе, даже раздраженно защелкал. Грейдон понял,
что Кон, несомненно, посылал его к черту. Все же Грейдон не убрал палец с
рисунка и упрямо кивал. Кона, казалось осенила идея. Он схватил карандаш и
нарисовал изображение, в котором можно было узнать Лантлу. Узнать можно
было главным образом потому, что рисунок демонстрировал лицо с приросшим к
носу кулаком. Затем он снова нарисовал Грейдона, целившегося из винтовки в
это лицо. Грейдон покачал головой.
держащего, по-видимому, Грейдона за ноги.
Кон ругался. Он нарисовал еще одну картинку: он перепрыгивает через ветви
деревьев, а сзади схватившись за ногу, болтается Грейдон. Полностью
соглашаясь, Грейдон кивнул и похлопал его по плечу. Кон выругался снова,
постоял мгновение в задумчивости, затем быстро набросал себя, мечущего
сверху вниз четыре стержня в голову Лантлу. С безразличным видом Грейдон
пожал плечами. Кон испустил щелчок отчаяния и сдался.
привел его к расположенному в конце коридора балкону и умчался. Грейдон
выглянул наружу. Чаша Ю-Атланчи была заполнена темнотой, солнце уже
скрылось за барьером.
раковине.
стоял Кон. Без единого щелчка человек-паук обхватил Грейдона рукой,
перелетел через край балкона и по отвесной стене Дворца скатился вниз.
сделать.
опушки среди деревьев. Здесь Кон снова поднял Грейдона, но не для того,
чтобы тот болтался сзади, пока он скачет по ветвям.
превратились в факелы - бледные неподвижные огни, словно замороженные
лунные лучи. В их слабом свете Грейдон увидел дворян Ю-Атланчи. Мужчины и
женщины потоком устремились сквозь узкий проход в громадную раковину.
Здесь и там виднелись украшенные драгоценными камнями носилки. Бледный,
призрачный огонь факелов не давал света, а лишь подчеркивал окружавшую их
темноту.
амфитеатра. Передав два стержня Грейдону, он крепко обхватил его и стал
взбираться вверх по стене, цепляясь за резные украшения, которые он
изобразил на рисунке, но которых Грейдон в темноте не мог видеть. Они
достигли вершины.
Грейдона на ноги и исчез. Вскоре он вернулся, поднял Грейдона и скользнул
вместе с ним вниз, в темную пустоту. Грейдон задохнулся. Их полет
закончился так внезапно, что у него лязгнули зубы. Вокруг было почти
темно. От возвышавшейся за спиной опаловой стены отражался свет звезд. По
одной из вертикально шедших вдоль стены выемок Кон скользнул вниз.
Грейдону захотелось знать: как, черт возьми, человек-паук собирается
скользнуть обратно вверх, держа, к тому же, на руках Грейдона.
внизу Грейдон расслышал шелест, шепот и приглушенный смех.
поверх парапета.
ярче.
мерцающая серебряная точка.
подхватив эту и следующие строфы, невидимый хор.
усиливающемся ритме разгорелось опаловое свечение: громадная раковина
начала сиять все ярче и ярче по мере того, как луна выскальзывала из
каменных пальцев горных пиков.
заполняя пространство между стенами-конхоидами. Ритм свечения стен
ускорился, раковина превратилась в светящийся опал, а в опале - вкрапления
голубых и многоцветных, лучистых, как звезды, точек. Точки испускали