камнем, пустил ему в глаз стрелу, и тот с грохотом упал. Маленький орк
побежал по долине и исчез.
на весь Мордор, нам не о чем беспокоиться.
Но таков дух Мордора, Сэм; он распространен во всех уголках. Орки всегда
ведут себя так, когда они предоставлены сами себе. И так говорят все
сказания. Но не очень рассчитывай на это. Они ненавидят нас. Если бы эти
двое увидели нас, они прекратили бы ссору до тех пор, пока не убили бы
нас.
шепотом.
говорил вам, что Горлум жив?
Думаю, что лучше нам не уходить отсюда, пока совсем не стемнеет. Поэтому
ты можешь рассказать мне все, что знаешь и что случилось. Но говори
потише.
становлюсь таким горячим, что могу закричать.
Мордора не перешел в глубокую беззвездную ночь; и Сэм на ухо Фродо шептал
о предательском нападении Горлума, об ужасе Шелоб, о своих собственных
приключениях среди орков. Когда он кончил Фродо ничего не сказал, но взял
руку Сэма и пожал ее. Наконец он зашевелился.
окончательно поймают и все наши блуждания и укрывательства окажутся
напрасными. - Он встал. - Темно, но мы не можем использовать сосуд
госпожи. Сохрани его для меня, Сэм. Мне негде держать его, только в руках,
а в этой слепой ночи мне понадобятся обе руки. И жало останется у тебя. У
меня орочьий меч, но не думаю, чтобы я мог отразить сейчас удар
противника.
спотыкаясь и падая, хоббиты медленно двигались на север вдоль восточного
края каменной долины. Когда на западе над вершинами хребта появился серый
свет, много позже начала дня в остальном мире, они снова отыскали убежище
и немного поспали по очереди. Во время своего дежурства Сэм был занят
мыслями о еде. Наконец, когда Фродо встал и заговорил о выходе в путь, Сэм
задал беспокоящий его вопрос.
представление о том сколько нам еще идти?
раздоле перед выходом мне показали карту Мордора, сделанную до того, как
туда вернулся враг, но я смутно помню ее. Я вспоминаю, что на севере есть
место, где западный и северный хребты почти соединяются своими далеко
выступающими отрогами. Это примерно в двадцати лигах от моста у башни. Там
наилучший пункт для перехода. Но, конечно, если мы придем туда, мы будем
дальше от горы, примерно в шестидесяти милях. И я считаю, что мы прошли от
места примерно двенадцать лиг. Даже если все пойдет хорошо, вряд ли я
доберусь до горы за неделю. Я боюсь, Сэм, что ноша станет очень тяжелой, и
чем ближе мы будем подходить, тем медленнее я смогу идти.
меньше есть, мастер Фродо, или идти быстрее, во всяком случае пока мы еще
в этой долине. Еще один укус - и вся пища кончится, кроме лембаса.
Идем! Пора выступить!
проходили часы. Было лишь несколько коротких остановок. При первых же
признаках серого рассвета они укрылись в глубокой яме под нависающими
камнями.
Вскоре хоббиты могли рассмотреть окружающую местность на несколько миль.
Желоб между горами и Моргаем становился все мельче, дно его поднималось, и
теперь внешний хребет представлял собой лишь уступ в крутых склонах Эфел
Дуата; на запад он спускался к Горгороту. Впереди сухое русло ручья
кончалось в нагромождении скал; там от главного хребта отходил высокий
обнаженный отрог, шедший поперек долины, как стена. Навстречу ему
выбрасывал длинный выступающий отрог серый и туманный северный хребет эред
литуй; между этими отрогами находился узкий проход - Карах Ангрен,
Изенмаус, за которым находилась глубокая долина Удуна. В этой долине за
Моранноном были проложены туннели и глубокие подземные арсеналы,
подготовленные слугами Мордора для защиты черных ворот и своей земли; и
здесь теперь их повелитель торопливо собирал большие силы, чтобы встретить
капитанов запада. На выступающих отрогах были сооружены укрепления и
башни, горели сторожевые огни; поперек всего прохода была возведена
земляная стена и выкопана глубокая траншея, через которую можно было
перебраться лишь по единственному мосту.
от главного хребта, стоял старый замок Дуртанг - теперь одна из
многочисленных орочьих крепостей в долине Удуна. От него отходила
извивающаяся дорога, едва видимая в сером свете; в одной или двух милях от
того места, где лежали хоббиты, она поворачивала на восток и уходила на
равнину и к Изенмаусу.
Равнина справа от них была туманной и дымной, они не видели там ни
лагерей, ни передвижения войск; но весь этот район находился под
бдительным вниманием укреплений Карах Ангрена.
придем только к орочьей крепости, единственная дорога исходит из нее.
Разве что мы вернемся назад. Мы не можем взбираться ни на восток, ни на
запад.
Попытаем счастья на ней, если в Мордоре вообще есть счастье. Только нужно
идти быстрее.
какая-то надежда, веди! У меня надежды не осталось. И я не могу идти
быстрее, Сэм. Я побреду за тобой.
плаща подушку для головы хозяина. Фродо слишком устал, чтобы спорить, и
Сэм не сказал ему, что отдал последнюю каплю воды и свою долю пищи. Когда
Фродо уснул, Сэм склонился над ним, прислушиваясь к его дыханию и
вглядываясь в его лицо. Оно было худым и изможденным, но во сне казалось
спокойным и удовлетворенным.
ненадолго и поискать удачи. Мы должны найти воду, иначе нам нельзя идти.
осторожностью хоббита, спустился к руслу ручья и некоторое время
поднимался по нему к северу, пока не подошел к каменным ступеням, с
которых, несомненно, когда-то падал ручей и образовывал водопад. Теперь
все казалось сухим и молчаливым; не желая поддаваться отчаянию, Сэм
наклонился и прислушался. К своей радости, он уловил звук капанья. И
взобравшись выше, он отыскал тоненький ручеек темной воды, выбегавшей
из-под камня и наполнявшей небольшой каменный бассейн; выбегая оттуда,
ручеек тут же терялся среди камней.
фляжку и повернулся, чтобы идти назад. И тут он заметил черную фигуру,
двигавшуюся в тени среди скал недалеко от убежища Фродо. Удерживая крик,
Сэм отпрыгнул от ручья и побежал, прыгая с камня на камень. Это был
осторожное существо, и рассмотреть его было трудно, но Сэм не сомневался,
он знал, кто это, и жаждал добраться до горла этого существа. Но оно
услышало приближение Сэма и быстро скользнуло прочь. Сэму показалось, что
он видит его на краю восточной пропасти, прежде чем оно нырнуло и исчезло.
совсем близко. Мало нам тысяч орков, еще и этот вонючий негодяй шныряет
вокруг. Жаль, что я не задушил его!
спать. Наконец, почувствовав, как смыкаются его глаза, он осторожно
разбудил Фродо.
если не он, то его двойник. Я ходил на поиски воды и увидел его,
возвращаясь. Мне кажется, что нам не безопасно спать одновременно; прошу
прощения, но я не могу больше удерживать свои веки.
предпочитаю Горлума оркам. Во всяком случае он не выдаст нас им, пока сам
не будет пойман.
открытыми, мастер Фродо! Вот бутылка с водой. Пейте, мы наполним ее снова
перед уходом.
стене, и тоже спал. Бутылка была пуста. Горлума не было видно.
красным пламенем, когда хоббиты выступили в самую опасную часть своего
пути. Вначале они подошли к ручейку, потом после утомительного подъема
взобрались на дорогу в точке, где она сворачивала к Изенмаусу в двадцати
милях отсюда. Дорога была не широкой и не имела ни стены, ни парапета