чарочке с приговоренным к смерти. Правда, с французом я еще никогда не пил.
Говорят, французы на виселице долго не мучаются -- шеи у них, что ли,
тоньше, чем у англичан? -- только вздернешь, и сразу концы отдают.
тот прошептал одними губами:
он. -- Влетит мне тогда по первое число.
при дворе и замолвлю за тебя словечко. Уверена, что его величество одобрит
твой благородный поступок. Как тебя зовут?
похлопотать за тебя перед королем.
принес поднос с пивом. Стражник запер за ним дверь и подошел к столу.
чтобы в кошельке у меня никогда не переводились деньжата, а на столе - -
сытная еда. Ну а вам, сударь, желаю быстро и без хлопот перебраться в мир
иной.
стражником, сказала:
тоже поднял стакан и, с улыбкой взглянув на Дону, произнес:
приходится несладко!
голове ее промелькнула смелая мысль. Она посмотрела на француза и,
встретившись с ним глазами, поняла, что и он подумал об этом же.
улыбнулась она. -- Впрочем, с таким опытным врачом, как доктор Уильямc,
бояться ему нечего. Ты ведь знаешь доктора Уильямса?
в Хелстоне.
худой коротышка. Я как сейчас его вижу: круглое серьезное личико,
ротик-пуговка и при всем при том большой любитель пива.
узник, опуская свой стакан. -- Но, может быть, покончив с делами и наградив
лорда Годолфина долгожданным наследником, он не откажется пропустить по
кружечке пива?
Захария Смит? У тебя ведь в этом деле большой опыт?
Девять моих сыновей появились на свет именно в ту минуту, когда часы били
двенадцать раз.
Уильямсом, я непременно передам ему, что Захария Смит, который может
похвастаться тем, что детей у него чертова дюжина и еще на одного больше,
приглашает его распить по кружке пива в честь знаменательного события.
узник.
начнется такое веселье, что к утру, глядишь, и про вас забудут.
лучше спуститься вместе, чтобы лорд Годолфин не заметил в твоих руках
поднос. А узник пусть снова возвращается к прерванному занятию. Прощайте,
сударь, желаю вам покинуть завтра эти места так же легко и незаметно, как
перышко, выпорхнувшее из моего окна.
Захария Смит и доктор Уильямс.
проговорил стражник и распахнул перед Доной дверь.
очевидностью стало ясно, что предприятие, затеянное ими, гораздо рискованней
и опасней всех его предыдущих операций и что в случае провала спасти его от
виселицы будет уже невозможно. Но он неожиданно улыбнулся -- той самой
затаенной улыбкой, которая всегда казалась ей выражением сути его характера,
улыбкой, за которую она полюбила его и которую уже никогда не забудет. И,
глядя на эту улыбку, она снова вспомнила , потоки солнечного
света, заливающие палубу, ветер, гуляющий на морских просторах, тенистые
заводи ручья, костер на берегу и глубокую, ничем не нарушаемую тишину. Она
вскинула голову и, не оглядываясь, сжимая в руке рисунок, вышла из комнаты.
.
сердце ее ноет от мучительной тоски, а руки и ноги дрожат от пережитого
волнения. Стражник задвинул поднос под лестницу и с усмешкой произнес,
обращаясь к ней:
смерть. Говорят, французы вообще народ бессердечный.
кружек пива, в том числе и сегодня ночью. Я обязательно пришлю к тебе
доктора Уильямса. Запомни: щуплый коротышка с крошечным ротиком.
захохотал стражник. -- Хорошо, сударыня, я дождусь его и помогу ему утолить
жажду. Только ничего не говорите его светлости.
вышла из темной караульни на залитую солнцем аллею. Не успела она пройти и
двух шагов, как увидела Годолфина, торопливо бегущего ей навстречу.
карета и не думала выезжать со двора -- доктор все еще находится у моей
супруги. Он решил, что Люси будет спокойней, если он останется у нас на
ночь. Бедняжка совсем упала духом. Так что вы, к сожалению, ошиблись.
бегать по лестнице. Ради Бога, простите меня, сударь. Но вы ведь знаете:
женщины бывают порой так бестолковы! Вот, взгляните, я все- таки выбрала
чайку. Как вы думаете, понравится она его величеству?
лучше, чем мне, -- ответил Годолфин. -- Ну а что вы скажете о пирате?
Согласитесь, что он вовсе не так страшен, как вы ожидали.
он просто смирился, поняв, что из-под вашего зоркого ока ему уже не
ускользнуть. Во взглядах, который он бросал на вас, я прочла уважение и
преклонение перед более сильным противником.
признаться, показалось, что это нечто совсем противоположное. Ну, да этих
иностранцев сам черт не разберет. Они непредсказуемы, как женщины.
а рядом с ней свою коренастую лошадку, которую слуга все еще держал под
уздцы.
задержалась. У меня еще столько дел перед отъездом! Жаль, что не удалось
попрощаться с вашей женой, но ей сейчас, конечно, не до меня. Передайте ей
мои наилучшие пожелания. Надеюсь, до наступления темноты она уже порадует
вас вашей крошечной копией.
Годолфин.
никак у него в этом деле немалый опыт. Прощайте, милорд.
коренастую лошадку, которая от испуга припустила галопом. Подъехав к башне,
она натянула поводья и, глядя вверх, на узкую бойницу, просвистела несколько
тактов любимой песенки Пьера Блана. Прошла минута, и из бойницы вдруг
выпорхнуло маленькое белое перышко -- крошечный клочок пуха, оторванный от
гусиного пера, -- и плавно, будто снежинка, полетело к земле. Дона
подхватила его и, не заботясь о том, что Годолфин может ее увидеть, продела
за ленту своей шляпы. Затем еще раз взмахнула рукой и, смеясь, поскакала
прочь по дороге.
23
деревьев повис тоненький золотой серпик нарождающегося месяца. ,
-- подумала Дона и застыла, любуясь погруженным в темноту садом, вдыхая