течение месяца мы ели, лежа на земле, в лучшем случае, сидя верхом на
ветвях. Поэтому тот завтрак, который вы нам обещаете, кажется мне мечтой,
вымыслом, химерой.
- сказала Элен, едва удерживаясь от смеха.
спросил Джон Манглс.
сообща план нашей новой экспедиции.
дан был приказ держать яхту под парами, чтобы отплыть по первому сигналу.
Свежевыбритый майор и другие путешественники, быстро переодевшись, уселись
за стол.
великолепным и даже превосходящим изумительные пиршества в пампе. Паганель
брал по две порции каждого блюда, уверяя, что делает это "по
рассеянности".
француз впадал в свой обычный грех. Майор и лорд Гленарван, улыбаясь,
переглянулись. Паганель громко расхохотался и поклялся честью - в
продолжение всего путешествия воздерживаться от присущего ему греха. Потом
он очень забавно рассказал о своем разочаровании и о своем вдумчивом
изучении поэмы Камоэнса.
не сожалею о своей ошибке.
язык. Я говорю теперь на двух новых языках вместо одного.
Паганель, от всего сердца поздравляю!
Паганель умудрялся одновременно и есть и вести разговор. Но он не заметил
кое-чего, что не ускользнуло от Гленарвана: внимания Джона Манглса к Мери
Грант. Легкий кивок Элен убедил Гленарвана, что это "именно так".
Гленарван с сердечной симпатией посмотрел на молодых людей, а затем
обратился к Джону Манглсу, но совсем по иному поводу.
должен довести до вашего сведения, сэр, что мы миновали Магелланов пролив.
было с вами!
себе, как говорят, на счастье мою веревку.
не вездесущи, нельзя же одновременно присутствовать в нескольких местах.
Так как вы странствовали по пампе, то не могли в это же время огибать мыс
Горн.
ответил ученый.
историю своего плавания. По его словам, огибая американский берег, он
обследовал все острова западного архипелага, но не обнаружил там следов
"Британии". У мыса Пилар, при входе в Магелланов пролив, яхту встретил
противный ветер, пришлось повернуть на юг. "Дункан" проплыл мимо островов
Отчаяния, поднялся до шестьдесят седьмой параллели, обогнул мыс Горн и,
пройдя через пролив Лемера, оставил позади Огненную Землю и взял курс
вдоль берегов Патагонии. Там, на высоте мыса Корриентес, он испытал
сильнейшую бурю, ту самую, которая с такой яростью обрушилась во время
грозы на наших путешественников. Но яхта устояла против этого шторма и в
течение трех дней крейсировала вдоль берегов, пока выстрелы из карабина не
дали знать о прибытии с таким нетерпением ожидаемых путешественников. Что
касается леди Гленарван и мисс Грант, то капитан "Дункана" был бы
несправедлив, если бы забыл упомянуть о их редкой отваге. Буря не испугала
их, и если они и беспокоились, то лишь за своих друзей, странствовавших,
по равнинам Аргентины.
обратился к Мери Грант.
вашим достоинствам. Я очень рад, что вы хорошо чувствовали себя на борту
его судна.
едва заметно на молодого капитана.
я также!
несколько смущенный словами Роберта. А Мери Грант слегка покраснела.
ознакомите нас с подробностями вашего путешествия по Америке и расскажете
также о подвигах нашего юного героя?
мисс Грант. Гленарван не замедлил удовлетворить их любопытство. Он описал,
не пропустив ни одного эпизода, все путешествие от одного океана к
другому: о переходе через Кордильеры, о землетрясении, исчезновении
Роберта, похищении его кондором, выстреле Талькава, нападении красных
волков, самопожертвовании мальчика, знакомстве с сержантом Мануэлем,
наводнении, убежище на омбу, молнии, пожаре, кайманах, смерче, о ночи на
берегу Атлантического океана. Все эти эпизоды, то страшные, то веселые,
попеременно вызывали ужас или смех у слушателей. Не раз, когда речь шла о
Роберте, его сестра и Элен Гленарван, восхищаясь, осыпали мальчика
горячими поцелуями.
будущее в наших руках. Поговорим о капитане Гарри Гранте.
вокруг стола, заваленного картами и планами, и разговор тотчас же
возобновился.
сказал, что хотя моряки, потерпевшие крушение на "Британии", не вернулись
с нами, но у нас есть твердая надежда найти их. После перехода через
Америку у нас создалось убеждение, больше того - уверенность в том, что
катастрофа не произошла ни у берегов Тихого океана, ни у берегов
Атлантического. Из этого вытекает, что мы ошибочно толковали документ во
всем, что касается Патагонии. К счастью, наш друг Паганель, осененный
внезапным вдохновением, понял ошибку. Он доказал, что мы идем по ложному
пути, и так истолковал документ, что теперь содержание его не вызывает ни
малейших сомнений. Я говорю о документе, написанном по-французски, и я
прошу Паганеля разъяснить его вам, чтобы ни у кого из присутствующих не
осталось ни тени недоверия к моим словам.
пространно рассуждал о словах gonie и _инди_; он ясно вывел из слова
аустрал слово _Австралия_. Он доказывал, что судно капитана Гранта, отплыв
от берегов Перу в направлении к Европе, потерпев аварию, могло оказаться в
полосе южных течений Тихого океана, которые и увлекли его к берегам
Австралии. В конце концов остроумные догадки ученого, его выводы были
столь убедительны, что заслужили полное одобрение даже Джона Манглса,
очень осторожного судьи в таких важных вопросах и человека, не склонного
увлекаться игрой воображения. Как только Паганель окончил, Гленарван
объявил, что "Дункан" тотчас же берет курс на Австралию.
попросил разрешения сделать одно замечание.
впечатление от доказательств моего друга Паганеля; еще менее собираюсь я
опровергать их, так как нахожу их серьезными, мудрыми, вполне достойными
нашего внимания, и, несомненно, они должны лечь в основу наших будущих
поисков. Но я хотел подвергнуть их последней проверке, чтобы их смысл стал
бесспорным и неопровержимым.
некоторым беспокойством.
вопросы.
месяцев тому назад, в заливе Клайд, мы все изучали толкование этих трех
документов, то нам казалось неоспоримым, что крушение "Британии" не могло
произойти нигде, кроме как у берегов Патагонии. У нас не было и тени
сомнения на этот счет.
благословенной рассеянности оказался на борту нашей яхты, документы были
показаны ему, и он, не колеблясь, одобрил наше решение производить поиски
у берегов Америки.