read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Нет, он доедет только до источника.
- А-а, хорошо! Тогда я могу отлучиться. До вечера! Буду ждать около
десяти у калитки в парк. - И он опять поглядел ей прямо в глаза.
- Да, - выдохнула она.
Из-за поворота донесся звук рожка - Клиффорд сигналил Конни. "А-у!" -
откликнулась она. По лицу егеря пробежала не то мысль, не то воспоминание,
он легко провел ладонью по ее груди. Она испуганно глянула на него и
побежала вниз, еще раз крикнув Клиффорду. Егерь смотрел сверху, как она
бежит, потом повернулся, едва заметная усмешка коснулась его губ, и он
пошел дальше своей дорогой.
Клиффорд тем временем медленно взбирался по склону соседнего холма, где
на полдороге вверх среди темных лиственниц бил ключ. Конни догнала его у
самой воды.
- А скакун у меня лихой, - сказал Клиффорд, погладив подлокотник
кресла.
Конни смотрела на огромные серые лопухи, которые торчали, как
привидения, под первыми лиственницами, их называют здесь "ревень Робина
Гуда". Тихо и мрачно было вокруг, зато в самом источнике весело булькала
вода. Цвели очанки, вверх тянулись крепкие острия голубых дубровок. Вдруг
у самой воды зашевелился желтоватый песок. Крот! Он выползал, разгребая
землю розовыми лапками и смешно мотая слепым рыльцем с задранным кверху
розовым пятачком.
- Можно подумать, он видит кончиком носа, - заметила Конни.
- Во всяком случае, он служит ему не хуже, чем глаза. Ты будешь пить?
- А ты?
Она сняла с ветки эмалированную кружку; наклонившись над источником,
зачерпнула воды и протянула Клиффорду. Он стал пить маленькими глотками.
Потом Конни зачерпнула еще раз и тоже сделала глоток.
- Холодная! - задохнулась она.
- Хороша! Ты хотела пить?
- А ты?
- Хотел, но не стал говорить.
Конни слышала, как стучит по дереву дятел, как шумит мягко, таинственно
ветер в ветвях лиственниц. Она взглянула наверх. По небесной сини плыли
белые пухлые облака.
- Облака! - сказала она.
- Не тучи же! - возразил он.
По песку у источника мелькнула тень: крот вылез наружу и заторопился
куда-то.
- Какая мерзкая тварь, надо бы его убить, - проговорил Клиффорд.
- Да ты глянь на него, вылитый пастор за кафедрой!
Конни сорвала цветок лесного чая и протянула Клиффорду.
- Аромат свежего сена! Такими духами душились в прошлом веке особы
романтического склада. Надо, однако, отдать им должное, головы у них при
этом работали отлично.
Конни опять посмотрела на небо.
- Боюсь, будет дождь, - сказала она.
- Дождь? С чего бы это? Тебе хочется, чтобы пошел дождь?
Двинулись в обратный путь. Клиффорд ехал вниз осторожно. Спустились в
затененную лощину, повернули вправо и шагов через сто оказались у подножья
длинного склона, залитого синевой колокольчиков.
- Ну, старина, вперед! - сказал Клиффорд, свернув на уходящую вверх
тропу.
Подъем был крутой и ухабистый. Кресло ехало вперед неохотно, с трудом.
Но все-таки ехало - то быстрее, то со скоростью черепахи; когда добрались
до лужайки гиацинтов, кресло чихнуло, дернулось, еще немного протащилось,
оставив позади гиацинты, и встало.
- Погуди, может, егерь услышит, - предложила Конни, - и подтолкнет
тебя. Впрочем, это я и сама могу.
- Пусть оно лучше передохнет, - предложил Клиффорд. - Подложи,
пожалуйста, под колесо камень.
Конни нашла камень, и стали ждать. Спустя немного, Клиффорд опять
включил мотор. Кресло вздрагивало, дергалось, как паралитик, издавая
непонятные звуки.
- Давай я толкну, - предложила Конни, встав сзади кресла.
- Ни в коем случае, - запретил Клиффорд. - Его изобрели не затем, чтобы
толкать. Подвинь опять камень.
И снова молчание, снова попытка сдвинуться с места, еще более
неудачная.
- Не упрямься, позволь мне толкнуть, - настаивала Конни, - или
посигналь, чтобы пришел егерь.
- Подожди!
Конни ничего не оставалось, как ждать. Клиффорд еще раз попытался
тронуться с места и только совсем испортил дело.
- Если не хочешь, чтобы я толкала, посигналь егерю, - сказала Конни.
- Дьявол! Можешь ты помолчать хоть секунду!
Конни замолчала. Клиффорд нещадно терзал слабосильный моторчик кресла.
- Ты в конце концов его доконаешь, - не выдержала Конни. - Пожалей хоть
свои нервы.
- Если бы я мог сойти с этого проклятого кресла и взглянуть, что там
такое, - в отчаянии проговорил он. И нажал на клаксон. - Может, Меллорс
скажет, что случилось.
Они ждали среди раздавленных гиацинтов, Конни взглянула на небо: облака
приметно сгущались. Громко заворковал голубь: его заглушил резкий сигнал
клаксона. Тут же из-за поворота появился Меллорс. И вопросительно взглянув
на хозяина, откозырял.
- Вы что-нибудь понимаете в моторах? - спросил Клиффорд.
- Боюсь, что нет. Что-нибудь сломалось?
- Наверное, - коротко бросил Клиффорд.
Егерь наклонился к колесу и осмотрел маленький моторчик.
- Боюсь, я ничего не смыслю в механизмах, сэр Клиффорд, - произнес он
спокойно. - Бензин есть, масло есть...
- Тогда посмотрите еще раз, нет ли какой-нибудь поломки.
Егерь поставил ружье к дереву, снял куртку, бросил рядом с ружьем.
Рыжеватая собака села подле караулить. Затем он присел на корточки,
заглянул под кресло и поковырял пальцем в замасленном моторчике, заметив с
раздражением, что вымазал в масле чистейшую рубашку, которую носил по
воскресеньям.
- На первый взгляд все в порядке, - сказал он. Встал, передвинул шляпу
на затылок и потер лоб, по-видимому, соображая, что могло приключиться с
этой механической штуковиной.
- Вы не заметили, рама цела? Посмотрите, все ли с ней в порядке?
Егерь лег на живот головой под кресло и, неудобно изогнувшись, стал
ковырять что-то пальцем. Как жалок лежащий на животе мужчина, подумала
Конни. Такой слабый, тонкий посреди бескрайней земли.
- Все в порядке, насколько я могу судить, - чуть сдавленно проговорил
он.
- Вы, я вижу, помочь не можете, - подытожил сэр Клиффорд.
- Думаю, что нет, - сказал егерь.
Он выбрался из-под кресла, сел на корточки - характерная поза шахтера -
и прибавил:
- Во всяком случае, снаружи никаких поломок не видно.
Клиффорд завел мотор, включил передачу. Кресло ни с места.
- Прибавьте еще газу, - посоветовал егерь.
Клиффорд как будто не слышал, но газ прибавил, и кресло загудело, как
навозная муха. Моторчик чихнул, фыркнул, проявляя признаки жизни.
- Кажется, поедет, - заметил Меллорс.
Клиффорд включил первую скорость. Кресло лихорадочно дернулось и
медленно, скрипя, поехало.
- Я буду толкать сзади, - предложил Меллорс. - И эта штука возьмет
подъем.
- Не смейте! - прикрикнул Клиффорд. - Машина сама справится.
- Но, Клиффорд, - вмешалась сидевшая на скамейке Конни. - Ты и сам
знаешь: для нее этот подъем слишком крут. Почему ты упрямишься?
Клиффорд побелел от ярости. Изо всех сил дернул рукоятку. Кресло
пустилось было рысцой, метра два-три проехало и встало посреди полянки
колокольчиков, сияющих какой-то особенной голубизной.
- На этот раз село, кажется, прочно, - сказал егерь. - Не хватает
мощности.
- Мы берем этот подъем не первый раз, - холодно возразил Клиффорд.
- В этот раз не взять.
Клиффорд не ответил. И начал дергать и нажимать что попало: включил
газ, убавил, прибавил, точно настраивал мотор на определенную волну. Затем
вдруг рывком включил первую скорость. И лес огласился душераздирающим
скрежетом.
- Смотрите не поломайте, - тихо проговорил егерь.
Кресло судорожно дернулось и свернуло в канаву.
- Клиффорд! - крикнула, подбегая, Конни.
Но Меллорс успел схватить кресло за поручень. Клиффорд налег на рычаги
всем телом, сумел вырулить на тропу, и кресло, фыркая и треща, опять
двинулось вверх. Меллорс толкал его сзади, и кресло хоть и медленно, но
ползло, точно хотело спасти свою честь.
- Видите, движемся, - торжествующе проговорил Клиффорд, обернувшись. И
вдруг увидел за спиной лицо егеря. - Вы толкаете кресло?
- Оно бы иначе не шло.
- Отпустите сейчас же! Я ведь просил не помогать.
- Оно не поедет!
- Посмотрим! - чуть не сорвав голос, рявкнул Клиффорд.
Егерь отпустил поручень, повернулся и пошел вниз за ружьем и курткой.
Мотор в тот же миг заглох, и кресло остановилось как вкопанное. Клиффорд,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [ 44 ] 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.