АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Не хотят сказать.
- Черт. Может, они на обратном пути захватят нас с собой?
- Мне этот черный говорил, что они приплыли на лодке с Кипра, - сказал
старик солдат. - Они высадились на берег дня два тому назад.
- Эти люди не компания вам. Я бы не принял от них услуги.
- А зачем они вернулись сюда? - спросил Стоун.
- Чтобы укрепить влияние метаксистов. Они говорят, в Египте составилось
греческое правительство. Такое же, как было при Метаксасе. Все из
метаксистов. Но я этому не верю. То, что их послали метаксисты, это, может
быть, и правда. Но правительства такого англичане не потерпели бы.
- А почему? - устало спросил Стоун.
- Они хлопочут об одном: сохранить тут метаксистские организации до
конца войны. Они просили содействия у Хаджи Михали, сказали, что их
прислало правительство. Неужели правда, существует такое правительство?
- Как видно, существует, - сухо сказал Берк.
- Если они хотят создать здесь метаксистскую организацию, чтобы
захватить власть, как только _инглези_ выиграют войну, - значит, это такие
же враги, как и железноголовые. - Нис горячился все больше и больше.
- Так или иначе, прежде всего вам нужно избавиться от железноголовых, -
сказал Энгес Берк. - Так что об этих делах можете не думать, пока не
кончится война.
- Нет, тогда уже будет поздно, - сказал Нис. - Надо, чтобы здесь, в
Греции, мы были готовы заранее.
- Да врут они все, - сказал Стоун. - Наверно, там, в Египте, сколько
угодно и метаксистов, и этих ваших антиметаксистов.
- Может быть. Но если там уже организовалось метаксистское
правительство, будет так, как сказал этот человек. Они используют
поддержку англичан и снова сядут нам на голову. И у них будет армия, это
верно.
Берк думал о том, что без Ниса им трудно будет добраться до Египта.
Стоуна это не тревожило. Он слушал о борьбе метаксистов с
антиметаксистами, и разговор занимал его по существу.
- А зачем же вы их выпустили? - спросил Стоун.
- Не знаю, - сказал Нис. - Я поступил так по примеру Хаджи Михали, ведь
он велел им убираться отсюда.
- Так они говорят, их правительство послало? - еще раз переспросил
Стоун.
- Да. Но они все метаксисты.
- Ну, и что ж из этого?
- А то, что, значит, правительство, которое организовалось а Египте, -
метаксистское правительство. Если же не метаксистское, то известно ли ему,
что метаксисты засылают сюда своих людей?
- Прямо парламентский запрос по всей форме, - сказал Берк и прибавил
сухо: - Жаль, что вы не можете спросить об этом у самого правительства.
- Да, жаль, - серьезно сказал Нис.
- Помогло бы это, - засмеялся Стоун.
- Да, любопытно было бы послушать ответ, - сказал Нис.
- Меня сейчас занимает только одно: как нам отсюда выбраться, - сказал
Берк. - Может, этот козлоногий чертенок объявится с англичанами, мы бы
тогда сегодня же уехали.
- А я лягу сейчас спать, хотя бы даже фрицы уже сыпались с гор, -
сказал Стоун, кладя конец всем разговорам о метаксистах. - Поесть и
выспаться, больше ничего не хочу.
Нис слушал молча, но никак не мог успокоиться. Все это вышло точно в
насмешку. Освободить тех, кого метаксисты держали в заключении на Гавдосе.
Вернуться, и здесь застать метаксистов из Египта, которые явились с
предложением о сотрудничестве.
- Как лодка, в порядке? - спросил Берк Ниса.
- Да, - рассеянно ответил Нис.
- А где мы возьмем провизию, питьевую воду?
- Литтосийцы дадут нам все.
- Наконец-то мы куда-то едем, - сказал Стоун.
- Подожди, мы еще не уехали, - сказал Берк.
Стоун с трудом опустился на пол. От сырости у него все члены онемели.
Он еще сидел, когда старик солдат вдруг спросил:
- А что с Макферсоном и остальными?
Казалось, это все было так давно, что они успели уже позабыть.
- Каюк, - не сразу ответил Берк. Он нарочно употребил грубоватое,
жаргонное выражение.
- Мак убит? - испуганно и громко.
- Да. И второй тоже. А офицеры где, не знаю. - Берк так и рубил.
- Господи боже. Как же это случилось?
- Пулемет. - И помягче: - Там и потонули.
- Господи боже.
- Прими мои сожаления, - устало сказал Нис.
Старик ничего не ответил. Он сидел точно оглушенный. Если убивают
немцы, это в порядке вещей. Но греки? И ради чего? Нелепица какая-то.
- Господи боже, - сказал он опять. - Мак.
- Он все правильно понимал, - сказал Нис. - Да. Он понимал.
- Что понимал? - спросил старик.
- Ничего, - сказал Берк, прежде чем Нис успел ответить. - Ничего.
Просто вот - бывает так, и все. Завтра мы уедем отсюда. Так вот и бывает.
Нис молчал. Он решил, что Берк нарочно сказал это, для англичанина. Он
не стал возражать и улегся, продолжая раздумывать о четверых метаксистах и
содрогаясь от гнева, покуда на всю хижину не разнесся его гулкий храп.
33
Он проснулся, когда вошли Талос и оба англичанина. Его разбудил шум.
Тоненькая дощатая дверь пронзительно заскрипела в темноте.
- Вы здесь? - Это был голос юного Талоса.
- Здесь, - отозвался Нис, еще полусонный. - Где тебя носило до сих пор?
- Это мы. Я, и со мной _инглези_, - сказал Талос.
- Слышу. Слышу. Где вы были?
- За вами шли.
Оба _австралос_ тоже проснулись, и Берк стал расспрашивать английского
лейтенанта, что с ними приключилось.
Лейтенант отвечал:
- Все напасти.
Нис старался слушать сразу и английскую речь и греческую и в конце
концов совсем запутался. Тогда он стал слушать одного Талоса, который так
и сыпал словами. Нис перебил его:
- Почему вы не пришли в Хавро Спати?
- У нас грот порвало. Мы неслись за вами как сумасшедшие. Разве вы не
видели нас?
- Когда?
- В первый день, только уже поздно, под вечер. Как это вы нас не
видели? Мы уже почти догнали вас. Но налетел шквал, и грот сорвался. Мы
чуть не опрокинулись. _Инглези_ не могли помочь мне, потому что я не знал,
как им сказать, а этот длинный еще смеялся.
- Представляю себе, - сказал Нис. Он чувствовал усталость во всем теле.
- Я пробовал идти под одними кливерами, но ничего не вышло. Надо было
возвращаться на берег, починить грот или поставить новый.
- Как же ты сюда добрался?
- А вот, под кливерами. Слушай, Нис, что я тебе скажу. Когда мы шли
обратно, мы наскочили на целую флотилию _бензинас_. Это были
железноголовые. Мы их встретили у Эргаса, в двадцати километрах отсюда.
Они там все в бухте стоят, на причале.
- Что им там понадобилось? - допрашивал Нис.
- Уж что-нибудь да понадобилось. Я не стал входить в бухту, а до Хавро
Спати под кливерами было не добраться. Тут мы встретили одного рыбака из
Эргаса на лодке. Он сказал, что по всему побережью полно _бензинас_. И в
нашей стороне тоже. Завтра они могут быть в Литтосе. И мы решили идти
сюда. Утром мы видели вас. Мы шли вдоль берега. Но на одних кливерах не
разгонишься.
- Значит, _бензинас_ стояли на причале? - Нис приподнялся и сел.
- Да. Ждали чего-то. Они и сюда придут.
- Да. Обязательно придут.
- А как там все было, в Хавро Спати? - спросил мальчик.
Нис рассказал ему вкратце и сказал про Сарандаки. Талос слушал,
нахмурившись, и мальчишеская веселость его сразу пропала, но он не сказал
ни слова. Ни слова, как и все. А Нис упорно думал о _бензинас_.
Потом Нис прислушался к тому, что говорилось по-английски. Лейтенант
спрашивал:
- Но теперь-то мы лодку получим?
- Да, - сказал Стоун.
- Слава богу. И когда можно ехать?
- Сейчас, - сказал Энгес Берк.
- Утром, - сказал Стоун. - Выспаться надо.
- Который теперь час? - спросил Берк.
- Час ночной, - язвительно ответил майор. Нису странно показалось
слышать его голос. Но майор продолжал: - Чем скорей мы отсюда выберемся,
тем лучше. Моторные лодки не зря появились у берегов.
- Вам этот чертенок сказал про моторные лодки? - спросил Берк Ниса.
- Да.
- Вот и нужно выбираться не медля, - сказал Берк.
- До утра подождать можно, - сказал Стоун.
- Как вы думаете? - Это Энгес Берк спросил Ниса.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [ 44 ] 45 46 47 48 49 50
|
|