АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- А теперь кладем - я на пол, ты - на ступени...
Оба выполнили условие.
- А теперь на счет три отшвырнем пистолеты но гой. Обрати внимание, мой полетит прямо к Рону, но я в нем уверен... Раз, два, три...
Они разом оттолкнули пистолеты - оружие Джека поскакало по лестнице, а Сутулого - уехало к стене.
Свернули ножи, и противники стали сближаться.
- Я убил твою подружку, Рон, ты знаешь? - Сутулый пытался вывести Барнаби из равновесия.
- Знаю...
- Я имел ее в задницу, Рон! Резал ее и одновременно трахал - все удовольствия сразу! И у нее, ты не поверишь, случился оргазм!
- Не ври, Тревис Фарроу... Ты просто медленно ее убивал. Я говорил с полицейским...
Сутулый сделал выпад - Рон парировал удар.
И снова затейливая вязь из стремительных движений и размазанных траекторий, свист рассекаемого клинками воздуха и опять пауза.
- Я лучше тебя, Рон... Я лучше...
- Тебя выгнали из армии за профнепригодность,
Тревис, как психа. Ты всего лишь инвалид...
- Нет!!! - взвыл Сутулый, словно раненое животное. - Я... Я сам ушел!
- Псих... Инвалид... - Рон криво усмехнулся.
- Ум-ри, мр-разь! - взвыл Сутулый. Его хладнокровие было напускным.
Он рванулся, словно смерч, и снова зазвенели ножи, а кафель окрасился каплями крови, послышался тонкий вскрик, потом удар и хриплое клокотание.
Рон сделал шаг назад и выдернул вошедший по рукоятку клинок.
- Кончено...
Сутулый рухнул навзничь, его нож со звоном отлетел к двери женского отделения. Рон нагнулся и вытер оружие о рубашку поверженного врага.
- Пойдем отсюда, - сказал он и пошел наверх.
Джек спустился и, подхватив пистолет, поспешил за напарником.
- Господа, а как же заказ?! - воскликнул официант, увидев, что перспективные клиенты уходят.
- Вот, возьми. - Джек сунул ему сотню.
Внизу раздался женский крик - кто-то обнаружил тело.
Напарники вышли на улицу и сели в "гранаду". Оставаться здесь дольше было невозможно.
- Аппетит пропал, - Пожаловался Рон.
- Новый нагуляем, я тут еще один ресторанчик знаю.
Джек тронул машину и, проезжая мимо серого купе, едва удостоил его взглядом - теперь это была лишь пустая оболочка, призрак и ничего более.
121
В кабинете на втором этаже агентства "Баярд" было прохладно и пахло ароматным деревом от стенных панелей. Джек и Рон выглядели спокойными, хороший обед прибавил им уверенности, а столкновение с Сутулым - что ж, для старых солдат схватка насмерть не такое уж удивительное дело.
Директор "Баярда" Самюэль Франк скромно сидел у края стола. Генри, извинившись перед гостями, вышел в соседнюю комнату.
"Начальство, и, как всегда, срочно", - пояснил он и плотно притворил за собой дверь.
- Мне уже сообщили, Генри, что вам это уда лось... - прозвучал в наушниках голос самого главного человека в "Филипп Таккер". Генри второй раз в жизни слышал этот голос, и впервые он обращался именно к нему, затерявшемуся в иерархии компании чиновнику. - И то, что пластина оказалась нетронутой...
- Немного везения, сэр.
- Вы скромный человек, Генри, это хорошо... Эти двое, они пришли?
- Сидят в соседней комнате, сэр.
- М-да... - На том конце послышался вздох. - Надо с ними что-то делать, Генри... Они ведь могут заговорить.
- Только теоретически.
- Давайте без этих "теоретически", - недовольно проскрипел самый главный. - Ты начинаешь меня разочаровывать, Генри.
- Прошу прощения, сэр. Конечно, они могут заговорить.
- Нужно заткнуть им рот, как-то застраховаться от возможных последствий. От того, будут они молчать или нет, зависит деловая репутация нашей большой и безупречной компании, а репутация в нашем деле это все.
- Да, сэр.
- Что "да"? Как ты намереваешься заставить их замолчать?
- Ликвидировать агентов Четвертого управления... это... - Генри вздохнул и, набравшись решимости, продолжил: - В данной ситуации это было бы недальновидно, но я поступлю так, как вы прикажете, сэр.
- Ну конечно, кто бы сомневался, но неужели я обязан лично решать каждую проблему компании,
Генри? Ты в состоянии принимать решения?
- Разумеется, сэр.
- Тогда так. Я даю тебе неограниченные полномочия, скажем, "допуск двенадцать", и делай что хочешь, но эти двое должны замолчать навсегда. Понял меня?
- Так точно, сэр.
- Тогда действуй.
Услышав в наушниках сухой щелчок, Генри снял с головы "краб" и, проведя по лбу ладонью, обнаружил, что вспотел, хотя кондиционер исправно нагонял прохладу.
Итак, "допуск 12". С такими полномочиями можно начать небольшую региональную войну, и начальство тебя прикроет. Однако достаточно ли этого, чтобы щелкнуть по носу контрразведку? В этом Генри сомневался.
Сомнения сомнениями, но нужно было принимать нелегкое решение. И он его принял.
Открылась дверь, и появился Генри. Он выглядел немного смущенным, как будто заранее испытывал чувство вины.
Сидевший в напряженной позе Самюэль Франк поймал его быстрый взгляд и невольно поднялся.
- Джентльмены, - хрипло произнес Генри и откашлялся. - Вы оказали нашей компании неоценимую услугу, вернув весьма ценное имущество. Мы надеемся, что вы не будете в обиде на нашу компанию за доставленные вам неудобства и вскоре забудете обо всех обстоятельствах нашего знакомства... Прошу вас...
Он протянул пакет из плотной бумаги. Джек взял его, а Рон сказал:
-И вам большое спасибо. А теперь мы, пожалуй, пойдем.
Ожидавший за дверьми заместитель директора проводил гостей до проходной и пожелал им счастливого пути.
- Надеюсь, они не сунули в машину бомбу? пробурчал Рон.
- Не думаю. С Гастоном шутки плохи.
- Гастон может играть в свою игру.
- Может, но каждой пуле не поклонишься.
- Это так.
Они сели в "гранаду", Джек завел мотор, придирчиво прислушиваясь к его звуку - что, если там и правда бомба? Рон вытащил из конверта чек.
- Ты смотри - отметка "мультибанк", можно обналичить в любом банке. Как ты думаешь, сколько здесь?
- Я не умею читать чипы, Рон, отдадим его кассиру и узнаем.
Напарники выбрали одно из отделений "Голд-Ривьер-банка", покорившее их огромной вывеской, затемненными окнами и массивными, хранящими банковскую тайну дверьми.
Клиентов встретил приветливый охранник, а в просторном зале, кроме них, оказался всего один клиент.
Напарники подошли к ближайшему окошку, Джек подал чек.
- Мы бы хотели обналичить его.
- Конечно, сэр, одну минуту.
Кассир пропустил чек через считывающее устройство и виновато улыбнулся.
- Одну минуту, - повторил он и нажал на столе какую-то кнопку.
Спустя несколько секунд в зал вышел управляющий, на ходу застегивая пиджак.
- В чем дело, Лемюэль? - спросил он, подойдя к вызвавшему его кассиру.
- Эти джентльмены хотят получить наличные.
Управляющий взглянул на табло, потом на клиентов.
- Боюсь, вам придется подождать. Мы должны открыть большое хранилище, а это сопряжено с некоторыми трудностями, но минут за сорок мы управимся...
- Разрешите. - Джек дотянулся до монитора и повернул его к себе.
Взглянув на экран, они с Роном окаменело застыли. На электронном бланке значилось "20.000.000 батов".
- Так что, берете всю сумму? - спросил управляющий через какое-то время, когда молчание двух странных клиентов показалось ему слишком продолжительным.
- Э-э... Не нужно, - первым пришел в себя Джек. - Откройте нам два счета и сбросьте на них по... одним словом, разделите поровну.
122
К себе на Чиккер, в город Эртвуд они вернулись лишь спустя три месяца. Сначала утрясали кое-какие дела с Гастоном - контрразведке требовалось пошаговое описание всех их приключений: от заключения подозрительного контракта и до прибытия на Цитрагон и участия в штурме бетонного бункера. От предложенной ему доли майор отказался.
- Это не для меня, ребята. Если бы вы знали, как часто и как много мне предлагали... Те, кто берет, в нашей службе долго не живут.
- А мы?
- Вы уже за штатом. Так что удостоверения придется сдать.
Удостоверения сдали и два месяца провели в путешествиях по лучшим курортам. Как выразился Рон, требовалось "отрихтовать харю до буржуйского лоска", однако на это ему не хватало времени - его поглощали длинноногие красотки, которых на курортах попадалось слишком много. Пару раз он заявлял, что собирается жениться, однако вскоре остывал, и они переезжали на другое место.
Эртвуд встретил их дождем, который, как обычно, разверзся над той частью города, которую не прикрывали ионизаторы. Джек вспомнил, что такой же сильный дождь случился в тот день, когда он осознал себя банкротом.
- Я поеду в отель, - сказал Рон. - Немного отдохну и вызову к себе дюжину-другую риелтеров. Я ведь бездомный, угла у меня нет.
- К дочери не спешишь?
- Еще увидимся. Курортный воздух сделал меня трезвее.
- А я хочу съездить в свой старый офис, - улыбнулся Джек.
- Сдурел, приятель?
- Правда. Хочу посмотреть, как там моя мебель столы, стулья, почти новый ваквантер.
- Хозяин уж давно все продал, да и нужно ли тебе это барахло?
- Может, и не нужно, но взглянуть хочется.
- Ну, пока, вечером загляни в клуб "Пума", я оставлю тебе сообщение, где меня искать.
- Договорились.
И они разъехались. Джек поймал такси и, пока ехал, смотрел по сторонам. Ему казалось, что он не был в этом городе много лет.
- Пять сорок, сэр!
Джек подал таксисту карточку.
- Возьми семь, приятель.
- Благодарю, сэр!
Крякнуло считывающее устройство, Джек забрал карточку и вышел на мокрый асфальт. Дождь кончился, но по нему еще текли ручьи.
Заметив солидного клиента - к Джеку уже вернулись прежний лоск и уверенность, - швейцар распахнул дверь в вестибюль. Сидевший за стойкой служащий сразу узнал бывшего клиента и заулыбался, словно увидел близкого родственника.
"Он что, знает, сколько у меня на счету?" - удивился Джек. Прежде, когда его выгоняли за долги, весь персонал офисного центра вел себя иначе.
- Хозяин! Хозяин!
Из дверей конторки выглянул мистер Банзо.
- О, кого я вижу! Мистер Зиберт!
Джек пошел Банзо навстречу, представляя, с какой небрежностью подпишет локальный чек на несколько тысяч, которые задолжал этому коротышке.
- Вы отлично выглядите, мистер Зиберт! Идемте, я провожу вас в офис! Там все чисто вымыто, повешены новые жалюзи, вам понравится!
Пока ехали в лифте, Банзо улыбался и смотрел на Джека снизу вверх, словно счастливая невеста.
Когда прибыли на этаж, он первым подскочил к двери и отпер ее универсальным ключом.
- Та-ра-ра-рам, прошу вас!
Джек вошел в офис и был приятно удивлен. Вся его мебель осталась на месте. Поломанные жалюзи были заменены, барахливший холодильник - тоже.
- Ну как вам?
- Великолепно. - Джек улыбнулся и достал чековую книжку.
- Нет-нет, мистер Зиберт, - коротышка поднял руки, словно защищаясь, - вы мне уже давно ничего не должны! Мало того, я даже получаю за это помещение текущую аренду... - На лице коротышки появилась загадочная улыбка.
- Но кто это сделал? Кто платит аренду?
- Сиятельная мисс Розалинда Блюм!
- Что? Вы хотите сказать - Рози Блюменталь?
- Да, но теперь ее имя звучит иначе.
Глядя на удивленного Джека, Банзо спросил:
Вы что же, действительно ничего не знаете?
- Нет.
- Два месяца назад мисс Блюменталь снялась в одном из сериалов, в крохотном эпизоде. Теперь у нее грандиозный успех - она одновременно снимается в нескольких проектах, у ее ног валяются продюсеры, а самые богатые женихи наперебой предлагают ей руку, сердце и состояние. Да вы выгляньте, в окно - и все поймете!
Джек выглянул: на сахарной голове небоскреба "Сильвермаунт" красовался гигантский рекламный плакат с улыбающейся Рози.
"Подумать только", - мысленно поразился Джек.
Она ведь работала у него секретаршей, секс-бомба из провинции, мечтавшая о карьере кинозвезды. Иногда она спала с ним - прямо здесь, в офисе. А потом пришли плохие времена, и Джек задолжал всем, в том числе и Рози. Она ушла, похитив из ваквантера базу данных, которую Джек нарабатывал для своего маленького детективного агентства три года. И оставила записку: отдам данные, когда вернешь долг.
Теперь он мог вернуть долг, но Рози в этом уже не нуждалась.
- Вот тут, в ящичке, - ее визитка, она просила, чтобы вы позвонили... - сообщил Банзо.
Джек достал визитку, уложенную в розовый надушенный конвертик. Посмотрел на тисненое золото.
- Позвоните? - с надеждой в голосе спросил Банзо, как будто позвонить должны были ему.
Может, позвоню. - Джек пожал плечами.
- Ну, я пойду, не буду вам мешать.
И Банзо удалился.
Джек подошел к окну, вглядываясь в огромное, в полнебоскреба лицо Рози. Смотрел и улыбался - теперь оно не казалось ему глупым. Джек со всей определенностью почувствовал, что душивший его тяжкий сон наконец закончился и он снова начинает жить.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [ 44 ]
|
|