read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Дверца красивого автомобиля открылась, и оттуда вышел пожилой джентльмен.
Мадам Роблес перестала есть орехи и максимально свесилась вниз, пытаясь
определить возраст гостя. Она давно была разведенной и в каждом мужчине
видела потенциального спутника жизни.
Наконец спустился Джордж. Ковыляющей походкой он подошел к гостю, и они о
чем-то заговорили. Как ни старалась мадам Роблес, услышать хоть что-нибудь
ей не удавалось. Мешал доносившийся с площади шум.
Неожиданно из машины вышла женщина.
"Вот так фокус!" - неприятно удивилась мадам Роблес. Ведь она уже
положила на нового гостя глаз.
"С другой стороны, они заплатят за двоих", - вспомнила она и немного
успокоилась. Оставалось только всучить этой парочке единственный в гостинице
люкс, который назывался так с большой натяжкой.
Покинув балкон, Кончитта вышла в холл и, увидев одну из горничных,
крикнула: - Полин!
- Да, мадам... - отозвалась та, досадуя, что попалась на глаза хозяйке.
- Подойди ко мне, Полин. Девушка подошла ближе.
- Пойди в люкс и разгони тараканов.
- Я их боюсь, мадам! - взмолилась горничная.
- Перестань привередничать, Полин! Мы в одной команде или нет? Когда ты
забеременела от солдата, кто тебе помог?
- Извините, мадам... Я уже иду.
- То-то же. Да побыстрее, клиенты, должно быть, уже возле лифта.
73
Сумасшедший голод разрывал "первого" как яростный зверь. Острые клыки
впивались в иссушенную плоть и вызывали жуткие судороги. И хотя в привычном
понимании тела не было, его боль всегда присутствовала.
"Первый" ничего не видел, ничего не понимал и ничего не слышал. Он только
страдал и жаждал пищи.
- Пошел вон, бродяга. Чего смотришь? Иди отсюда, пока я не вызвал
полицию! - послышался чей-то голос.
Все существо "первого" возликовало. Вот он шанс испытать минутное
удовольствие и еще на несколько часов отдалить новые голодные судороги.
- Чего смотришь, тварь?! У меня в доме ружье - так и знай!
Вот он мягкий, вот он податливый, такой нежный - сам просится быть
съеденным. Старик, конечно, но в нем есть достаточно плазмы, чтобы забыться
на несколько часов.
"Первый" сделал бросок и обволок чужое тело своей голодной оболочкой.
Словно ключ к незнакомому замку, он подобрал тонкое колебание, которое
заставило раскрыться это теплое тело, растаять, как свеча, и одарить
"первого" своей жизненной субстанцией.
Голодные спазмы отступили, и им на смену пришли покой и дрема. "Первый"
блаженствовал на волнах удовольствия Он убил еще одного и убьет тысячи и
миллионы, лишь бы не испытывать этих страшных мучений.
"Я завоюю весь мир в обмен на одну-единственную тихую смерть... Я жажду
смерти, как никогда не жаждал жизни... Кто из смертных не желал быть
бессмертным и кто из бессмертных не желал перемен?"
Треск сгорающего трупа вернул "первого" к незнакомой реальности. Пищи
больше не было. Лишь обугленная оболочка того, что минуту назад было живым
существом.
Теперь это была только остаточная форма. "Первый" мог поглотить и ее, но
форма трудно разлагалась. Сейчас в этом не было необходимости, поскольку
вокруг хватало живых людей - их можно было пить, как из моря.
"Первому" стало настолько легко, что он вспомнил о чем-то бесконечно
далеком...
Дыхание летнего вечера. Полумрак заплетенной плющом беседки и шепот.
Горячий шепот, который обжигает лицо и заставляет сердце колотиться с
неимоверной силой.
- Ты знаешь закон, Замилах... Если победишь ты, я стану твоей навеки, а
если Алоиз, я буду вынашивать его детей.
- Нет, принцесса, ты останешься моей.
- Это только слова, Замилах. Ты же знаешь, что Алоизу нет равных. Он
убьет тебя. Поговаривают, что он заключил договор с черным Магрибом. Он
посвящает Магрибу свои жертвы, и Магриб помогает ему.
- Но я тоже могу заключить такой договор... - страсть сжигает Замилаха, и
он готов на самый отчаянный поступок. - Я заключу договор и отдам ему свою
смерть!
- Не говори так, Замилах! Я не стою такой страшной жертвы!
- Стоишь, моя принцесса. Ты стоишь тысячи таких смертей. Тебе я отдам
жизнь, а смерть моя достанется Магрибу...
"Первый" равнодушно пролистал картину поединка. Крики толпы, блеск мечей
и отрубленная голова Алоиза с оскаленными зубами и уставившимися в небо
глазами. А затем предательский удар в спину - жрец Магриба обманул его и
подослал убийцу.
"Не верь посулам Магриба..." - это была последняя мысль Замилаха, перед
тем как стать вечным рабом.
Знакомая жесткая волна коснулась "первого", и он ощутил приближение
собратьев.
Они стонали и плакали, терзаемые голодом. Почувствовав состояние
"первого", они остановились. Постояли немного, завистливо вдыхая жалкие
остатки, и двинулись к дому, где нашел свою пишу "первый".
Вот дверь, ведущая на кухню. Она затянута сеткой, чтобы надоедливые мухи
не проникали внутрь. "Второй" и "третий" прошли сквозь нее - долгий
мучительный голод превратил их в молочную дымку.
Легкий холод пробежал по полу и докатился до ног старой слепой женщины,
сидевшей в кресле-каталке.
- Роберт, это ты? - с некоторой тревогой спросила она.
Слепые чувствительнее здоровых людей, и миссис Ферти не была исключением.
- Роберт, отзовись, ты меня пугаешь!
Но в ответ только тишина и могильный, студивший ноги холод. Миссис Ферти
одернула плед, но и это не спасало от сквозняка.
- Кто здесь? Воры? - Миссис Ферти попыталась встать, но у нее ничего не
получилось, - Роберт! Роберт! Вызывай полицию! У нас воры!
Силы оставили ее, и она упала обратно в кресло.
- Господа, не убивайте меня, умоляю вас. У нас нечего взять - мы бедные
старики! Вон там, в верхнем ящике комода, вое наши сбережения, возьмите их!
- Миссис Ферти потянулась руками, указывая на комод. - Еще на столе стоит
бронзовая статуэтка - можете взять ее... Она старинная и стоит дорого. Сто
кредитов, а может, все двести...
Никто не ответил миссис Ферти, и она замолчала, понимая бесполезность
своих слов.
- Должно быть, вы убили моего Роберта...
Она начала тихо плакать, а беловатый туман стал подниматься по ее
обездвиженным ногам, окутывая ее всю, точно саван. Послышался треск, и тело
миссис Ферти стало чернеть и изгибаться, словно попавшее в печь городского
крематория.
"Второй" и "третий" делили пищу на двоих, и их удвоенная жажда в
мгновение ока превратила труп жертвы в тонкий прах.
74
Эдвард вышел из машины и огляделся. Старая часть города ему нравилась.
Выход на центральную площадь, ряд кирпичных домов. Эдвард был ценителем
старинной архитектуры, хотя это и не входило в его служебные обязанности.
"Эльдорадо", - прочитал он название гостиницы, с крыльца которой как раз
спускался служитель.
- Это к нам, Илзе, выходи. Должно быть, гостеприимство - одна из черт
местных жителей.
Илзе самостоятельно открыла дверцу и выбралась из машины, как раз в тот
момент, когда старый Джордж подошел к гостям.
- Приветствую вас, господа. Милости просим в "Эльдорадо" - самую уютную
гостиницу во всем городе, - Джордж поклонился так низко, что Эдвард
подивился такой гибкости старого лакея. - Прикажете взять чемоданы?
- Прикажу, - согласился Эдвард и протянул слуге ключ от багажника.
- Ну что, Илзе, ты готова?
Эдвард подставил локоть, и его спутница церемонно на него оперлась.
Они проследовали до вестибюля, словно королевская чета, и остановились
перед стойкой портье.
Увидев таких важных персон, он схватил авторучку и замер перед раскрытой
регистрационной книгой.
- Мистер и миссис Бьюк, - произнес Эдвард, и портье стал быстро писать,
выделывая на бумаге замысловатые росчерки и закорючки - в душе он был
художник и каллиграф.
Захлопнув книгу, портье вынул из ячейки новенький ключ и, показав его
гостям, положил на стойку.
Старый Джордж подоспел вовремя и, схватив ключ, спрятал его в карман
форменной куртки.
- Эй, любезнейший, а где наши вещи? - спросил Эдвард.
- Все здесь, сэр, - улыбнулся Джордж, указывая на нагруженную чемоданами
тележку.
- Однако он проворен, ты не находишь? - обратился Эдвард к своей
спутнице.
- М-да... - нейтральным голосом ответила она, даже не удостоив слугу
взглядом.
- А где у вас лифт? - спросил Эдвард.
- Вот он, сэр, - Джордж быстро доковылял до лифта и нажал кнопку с
одновременным низким поклоном. От важных гостей пахло щедрыми чаевыми, и это
способствовало усилению актерских возможностей Джорджа.
- Прошу вас, господа, - произнес он точь-в-точь, как произносили
дворецкие в старинных фильмах.
Когда супруги Бьюк вошли в лифт, Джордж закатил туда тележку с багажом и
нажал кнопку третьего этажа.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [ 44 ] 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.