read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


С этими словами мистер Кайзерн протянул Фрэнку визитную карточку,
напечатанную на оберточной бумаге. Чтобы не вступать в ненужные разговоры,
Горовиц взял карточку и сказал: - Большое спасибо, мистер Кайзерн, я вам
обязательно позвоню.
Сказав это, Фрэнк попытался уйти, но распорядитель снова схватил его за
локоть.
- Не хочу показаться вам навязчивым, сэр, но вы, я вижу, человек не
здешний, а стало быть, еще не вкусили всех прелестей силового секса...
- Силового секса?.. Это как?
- Я знал, я знал! - Кайзерн расплылся в счастливой улыбке и погрозил
Фрэнку пальцем. - Я знал, сэр, что вы не откажетесь от такого! Всего двести
кредитов, и вы участник силового секса!
- А-а! А-а! Убери руки, сволочь, а-а! - неожиданно завопил кто-то
наверху.
- Извините... - выдохнул распорядитель и помчался наверх.
Меж тем крики продолжались и даже усиливались, приобретая нужную
эмоциональную окраску. Когда Кайзерн прибыл к месту конфликта, его голос
стал призывать к благоразумию, но, видимо, к этим призывам не прислушались,
и вскоре наверху началась полномасштабная бытовая драка.
Желая удовлетворить свое любопытство, Фрэнк постоял на лестнице с
полминуты, а потом снова начал спускаться вниз. И опять его кто-то догнал и
легко тронул за локоть.
"Неужели распорядитель?.." - подумал Фрэнк, но, обернувшись, увидел
совершенно другого человека. Незнакомец был среднего роста, по возрасту -
лет тридцати семи, и его голову украшала широкополая шляпа.
- Прошу прощения, - сказал незнакомец в шляпе, - я случайно слышал ваш
разговор с распорядителем и хочу вас предостеречь.
- От чего? - спросил Фрэнк.
- От силового секса...
- Спасибо. А что это за штука такая - силовой секс?
- Это персональное изобретение мистера Кайзерна, - улыбнулся незнакомец.
- Что-то вроде беспроигрышной лотереи. Вас приводят в помещение, где на полу
валяется откормленная шлюха, весящая примерно килограммов его сорок. Она
лежит на животе, и все ее тело намазано маслом. Вы кладете на стол двести
кредитов и пытаетесь перевернуть девицу на спину. Если это удается, вы
имеете ее совершенно бесплатно.
Если не удается, вы уходите и оставляете свои двести кредитов.
- По-моему, вполне справедливо, - заметил Фрэнк.
- Только на первый взгляд. Перевернуть такую тушу, даже не смазанную
маслом, не так легко, а уж скользкую - совершенно невозможно. За всю историю
этого аттракциона единственную победу одержал Динго Арчибальд. Правда, он не
воспользовался привилегией победителя. На это у него просто не осталось
сил...
Звуки мордобоя переместились куда-то выше.
- А это у вас что? - поинтересовался Горовиц.
- Это тоже случается довольно часто. Незатухающая война активистов
патриотического союза с проститутками. И все из-за территориальных
претензий...
- И кто кого ущемляет?
- Проститутки ущемляют патриотов. Как-то раз им удалось занять пустующее
помещение союза и существенно расширить свои владения. И я думаю, они правы.
От борделя толку больше, чем от патриотов.
- Вы, я вижу, в курсе всех дел. Не подскажете, где в этом городе можно
найти недорогое жилье?
- Кредитов за десять в неделю?
- Да, это мне бы вполне подошло.
- Обратитесь к Моноло Пимасу, владельцу доходного дома на Угольной улице.
Скажите, что пришли от Адольфуса Ремера.
- Спасибо, мистер Ремер. Я - Рэй Кептиг - Фрэнк пожал новому знакомому
руку, и Ремер, сгустившись вместе с Горовцом, проводил его до выхода.
- С удовольствием выпил бы с вами, мистер Кертис, но я должен встретиться
с одним человеком, - сказал на прощанье Ремер и вернулся в здание элеватора.
Расставшись с новым знакомым, Фрэнк отправился в бар "Мокрый парень",
благо это заведение было недалеко. Найм жилья он решил оставить на вечер.
Помня о прошлом приеме, Фрэнк осторожно вошел в заведение и огляделся.
Того громилы, что хватал Фрэнка за шиворот, видно не было.
"Возможно, его пристрелили агенты тайной полиции..." - предположил Фрэнк,
припоминая, что слышал выстрелы.
За стойкой бара стоял полный лысоватый человек в кожаной жилетке, надетой
на голое тело. Лицо бармена украшали шикарные навощенные усы, в которых он
походил на обожравшегося таракана. Увидев нового посетителя, бармен
переменил позу, ожидая, когда ему сделают заказ, но Фрэнк не знал, с чего
начать, и долго глядел на винные полки, пытаясь опознать хоть одну знакомую
этикетку.
Знакомых этикеток не было.
- Что-нибудь вечернее... Одну порцию... - сделал свой выбор Фрэнк
Горовиц. Бармен неопределенно пошевелил бровями, потом дернул правым усом и
кивнул.
Из рядов запыленных бутылок была извлечена одна, запечатанная куском
газеты.
- Только для настоящих ценителей, - заговорщицким тоном сообщил бармен и,
выдернув газетную пробку, понюхал острые пары. - О-ох! Ну и сила! Я
наливаю...
Фрэнк кивнул и осторожно покосился в сторону негромко гудевшего зала.
Тусклые светильники и пелена табачного дыма делали его совершенно
непроницаемым. Размытые силуэты завсегдатаев проплывали то в одну, то в
другую сторону, но уловить хотя бы незначительные подробности их лиц было
невозможно.
Горовиц ощутил на себе устойчивый взгляд. Возможно, это был интерес к
незнакомому человеку, а может, просто прелюдия к обычной драке. Фрэнк ощупал
в кармане приготовленную заточку. Он был готов к любому развитию событий.
"Увы, Фрэнк, это необходимо, - настраивал себя Горовиц. - Тебе нужны эти
люди - именно такие люди..." - Только не спрашивайте меня, мистер, из чего
это сварено, - предупредил бармен, наклоняя бутыль над стаканом, - а то
сблеванете еще до того, как попробуете.
"Отличная реклама, ничего не скажешь..." - оценил Горовиц, глядя, как
после жидкой фракции в стакан полилась какая-то дегтярная масса.
- Оп! - сказал бармен. - Порция...
- Я так понимаю, что перемешивать не стоит? - предположил Фрэнк,
посмотрев содержимое на свет.
- Это ничего не даст. Торфяная смола ни с чем не перемешивается, и пить
ее не стоит, если только у вас нет геморроя, - сообщил бармен.
- Что, помогает?
- Да. Прежний владелец этого заведения полностью излечил свой геморрой.
Причем два раза...
- Спасибо, - Фрэнк взял свою выпивку и прошел в середину зала, чтобы
занять подходящий наблюдательный пункт. Он уже поставил свой стакан, когда
услышал знакомый голос:
- Эй, должник, правь к моей компании! - Это был голос того самого парня,
который держал Фрэнка за шиворот.
"Стало быть, его так и не пристрелили..." - заключил Горовиц. Он не знал,
радоваться этому или огорчаться, однако делать было нечего, и, прихватив
стакан, Фрэнк проследовал к гостеприимному громиле.
- Присаживайся... - предложил великан и ногой выдвинул для гостя стул.
- Благодарю за предложение, мистер...
- Динго... Динго Арчибальд.
- Так, значит, вот кому я обязан чудесным спасением. Самому Динго
Арчибальду... - сказал Фрэнк и сдержанно улыбнулся, как и положено крутым
парням. Он сел на предложенный стул и с видом бывалого понюхал свою выпивку.
- Да, дружок. Теперь ты мой должник. - Динго отбросил со лба волосы и
улыбнулся в тридцать два металлических зуба.
- Ну конечно, - кивнул Фрэнк.
- Ты не думай, я на тебя не наезжаю. Просто я пострадал, и мне нужны
деньги на лечение. Вот смотри...
Динго распахнул рыбацкую куртку и продемонстрировал Фрэнку стянутое
бинтами плечо с пятном проступившей крови.
- О, мне очень жаль, мистер Динго. У меня сейчас немного средств, но пару
сотен кредитов я могу вам дать.
- Что ж, я не откажусь. Не откажусь от пары сотен и от хорошей выпивки. -
И Динго перевернул вверх дном свой совершенно сухой стакан.
- Конечно, мистер Динго, заказывайте.
- Эй, Полено! Неси двойной "изидуд"! - крикнул великан и помахал своей
лапой.
Спустя полминуты бармен подошел к Динго и поставил на стол наполненный
стакан, а пустой забрал. При этом он задержал свой взгляд на выпивке Фрэнка.
"Ждет, когда я попробую и отравлюсь..." - предположил Горовиц.
Динго сделал большой глоток "изидуд" и сказал: - На самом деле, друг...
Как, кстати, тебя зовут?
- Рэй Кертис.
- Так вот, Рэй. Те "гомики", что за тобой гнались, оказались шпиками из
тайной полиции. Ты знал об этом? - Я предполагал, - осторожно заметил Фрэнк.
- Ты тогда крикнул: "Они выдают себя за агентов тайной полиции!" - но
сдается мне, - тут великан сделал еще один глоток, - сдается мне, ты просто
подставил нас, чтобы от этих холуев оторваться...
И Динго так посмотрел на Горовца, что тот невольно дотронулся до кармана
с заточкой.
- А-а, вон оно что, у тебя в кармане нож... - ощерился Динго Арчибальд.
- Ну и что с того, что нож? Здесь это не лишнее... - пожал плечами Фрэнк,
оглядываясь по сторонам.
- Одного только я не могу понять, друг Рэй, что ты за птица такая? По



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [ 44 ] 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.