поскольку меня вечерами в отеле не было, я не знал, как Уолтер убивал
свободное время. Я схватил книгу и стал читать, но скоро отложил ее в
сторону. Через некоторое время вышел из мотеля и пошел обедать, после
чего зашел в бар и выпил пива, а потом ввязался с посетителями в
разговор о профсоюзе. Они знали, что я работаю в АСИТПКР, и стали
задавать мне вопросы, на многие из которых я не мог ответить. Когда я
снова вернулся в мотель, после полуночи, изрядно хмельной, Уолтера все
еще не было. Я лег в постель и забылся тревожным сном. Сквозь сон я
услышал, что вернулся Уолтер. Было около двух часов.
офисе, чтобы раздать школьникам очередную порцию листовок. После этого у
меня практически было свободное время, так что примерно без четверти
десять я вернулся в мотель и снова крепко заснул. Я спросил у Элис,
прошла ли ее голова, и, когда она ответила, понял, что прошла, но это
было самое большее, на что я был способен в моем состоянии.
жарко и душно. В голове стоял какой-то горячий туман, видно с пересыпа,
особенно в душной комнате. Я принял холодный душ и отправился в
закусочную, где с аппетитом съел бифштекс, салат, жареную картошку,
кофе, мороженое и еще кофе. Почувствовав себя получше, я отправился в
офис.
печатные буквы карандашом ј 2. Он сообщил мне, что Уолтер ушел
совещаться с представителями местного профсоюза о деталях выборов и
переходном периоде, если победит АСИТПКР, и взял с собой Элис, чтобы она
стенографировала. Я сидел в мрачном настроении, принимая отчеты
школьников, и слушал жалобу Фила Катца, вернувшегося после неприятной
встречи с менеджером местного телецентра, находящегося довольно далеко
от города. Это было даже не в Уотертауне, а еще дальше, в тридцати с
лишним милях от Уиттберга. Телецентр был основным производителем
уиттбергских телепередач, и Фил хотел договориться с менеджером о
телевизионных дебатах представителей АСИТПКР и местного профсоюза.
Менеджер утверждал, что Уиттберг это просто деревня на границе его зоны
вещания, составляющая всего около семи процентов всей аудитории, и он
никак не мог понять необходимость тратить драгоценное эфирное время на
подобную передачу. Фил был раздражен свыше меры, и его дурное настроение
по совершенно непонятной причине положительно подействовало на мое
мрачное расположение духа.
они с Филом позвали меня пообедать с ними. Мистер Клемент намеревался
задержаться, чтобы закончить свою очередную детективную миниатюру. Я
сказал, что, тоже задержусь; я решил подождать Элис.
вечность. Они могут там проторчать до девяти, а то и до десяти часов.
Если население города тысяча человек, то двое из них обязательно
китайцы. Один из них - владелец прачечной, другой - китайского
ресторана.
заведение, на восемь - десять столиков, на втором этаже магазина мужской
одежды на Харпер-бульваре. Вероятно, здесь работали только члены семьи
владельца. Владелец сидел позади стойки за кассой, маленький кругленький
энергичный человек с густыми седыми бровями и почти совершенно лысый,
если не считать клочков волос около ушей. Обслуживали посетителей два
молодых человека, по-видимому его сыновья, а через дверь в кухню я
разглядел повариху - приземистую пожилую женщину, вероятно его жену.
пищи, вы чувствуете себя голодным уже через час. Это не пища исчезает
вскоре после ее съедания, а названия. Кроме яичного супа и блинчиков с
овощами, я не имел представления о том, как называлось то, что я там ел.
Еда была вкусной, но безымянной. По крайней мере, для меня.
развешаны мишени для игры в дартс и где Джордж смог бы выпить
апельсиновой газировки, но я решительно отказался.
спросил:
часами. Пойдем с нами, а к ней поедешь позже.
сказал:
Но я не догадался. Мне даже в голову не могла прийти подобная мысль. Ни
об одном из них. В отношениях с Элис меня волновало только одно - чтобы
она не привязалась ко мне слишком сильно. А Уолтер... Уолтер же был
женат.
сказал:
теперь с ним, что Уолтер отбил ее у тебя.
прямолинейным, считая, что это меня скорее отрезвит. - Наверно, я и
сейчас мог бы. Но я держусь подальше от девиц такого сорта.
достаточно в каждом студенческом городке, и во время военной службы -
военная форма привлекает подобного сорта женщин, - и я был уверен, что
могу распознать их с первого взгляда. Разве Элис такая? Что же, я один
из многих в бесконечной цепочке?
Гамильтоном в те ночи, когда они изучали бухгалтерские книги, как она
объяснила сторожу наше появление там. И я вспомнил, что сторож даже не
удосужился взглянуть, кого она привела с собой буквально через два дня
после смерти Гамильтона. Ночной сторож подумал, что я один из дружков
Элис. Мне было интересно, сколь часто использовала она тот кожаный диван
в офисе. Она не могла приводить их в дом, пока был жив ее дед.
и поэтому быстро находил удобное для себя объяснение каким-то выходящим
за рамки общепринятого чертам ее поведения. И вчерашнюю головную боль.
"Она меня мучила весь день, - сказала она. - Я сейчас лягу в постель". Я
мог себе представить, скольких усилий стоило Уолтеру, чтобы не
рассмеяться во весь голос.
захочешь ему отомстить. А он тебя побьет. Я говорю тебе это для твоей же
пользы.
соперника. Впрочем, это не слишком бы меня утешило. Это она ведь
проститутка. Это ее следовало бы отлупить.
отвезет нас в отель.
хотел напиваться. Я задумчиво потягивал пиво и, пока Фил и Джордж
разговаривали между собой, пытался придумать, как ей отомстить.
сухой из воды. Она одурачила меня - хуже, она вынудила меня оказаться в
дурацком положении по собственной воле. И я не успокоюсь, пока не отомщу
ей.
момент могу совершить какую-нибудь глупость. Это меня раздражало, тогда
как его замечание об Уолтере с явным подтекстом во время обеда вызывало
беспокойство. Сейчас я был ужасно зол, а потому Джордж просто невыносимо
раздражал меня. Когда Фил отлучился в туалет, я не выдержал и сказал:
понять или о чем-то спросить?
наконец, кивнул.
работать в этом профсоюзе и в один прекрасный день стать
вице-президентом. Ты очень похож на Килли, но ты моложе.