станции со столом справок, где сидит одна из тех женщин неопределенного
возраста, каких видишь в муниципальных учреждениях по всему миру. Они
никогда не были молодыми и никогда не будут старыми. У них нет ни красоты,
ни обаяния, ни шика. Им не нужно никому нравиться. Они надежны и
корректны, хотя и не вполне учтивы, умны и эрудированы, хотя ничем, в
сущности, не интересуются. Они представляют собой то, во что превращаются
люди, меняющие жизнь на существование и честолюбие на обеспеченность.
застекленных комнатушек. Другая сторона - это зал ожидания, представляющий
собой ряд жестких стульев, обращенных "лицом" к комнатушкам.
долго и полагали, что придется ждать еще дольше. Большинство из них было
одето в старье. Один был привезен из тюрьмы в хлопчатобумажном костюме и
находился при охраннике. Бледнолицый парнишка, крепко сложенный, но с
пустым взглядом.
ПРОКУРОР". Постучав, я вошел в просторную, полную воздуха угловую комнату.
Вполне уютную, со старомодными, обитыми кожей креслами, с портретами
бывших прокуроров и губернаторов на стенах. Ветерок развевал тюлевые
занавески на четырех окнах. Вентилятор на высокой полке негромко жужжал,
медленно описывая дугу.
Указал на стул напротив. Я сел. Прокурор был высоким, худощавым, смуглым,
с непричесанными волосами и длинными пальцами.
важные для расследования убийства улики. Это - препятствие отправлению
правосудия. Вас могут за это посадить.
двух других посетителей, находившихся в комнате. Одной была Мэвис Уэлд. В
темных очках с широкой белой оправой. Глаз ее не было видно, но, должно
быть, она смотрела на меня. Без улыбки. И сидела совершенно неподвижно.
небольшой гвоздикой в петлице. Он курил сигарету с монограммой и, не
обращая внимания на стоящую рядом пепельницу, стряхивал пепел на пол. Я
узнал его по фотографиям в газетах. Ли Фаррелл, один из лучших адвокатов в
стране. Седой, но с молодо блестящими глазами. Сильно загорелый. Держался
он так, словно одна только возможность пожать ему руку стоила пять тысяч
долларов.
подлокотнику. Затем с вежливым почтением он обратился к Мэвис Уэлд.
Мне с трудом верится... - она умолкла и пожала плечами.
утаивать мистер Марлоу?
является уликой.
был сделан этот снимок. Я не видела, как он был сделан.
краем глаза заметил мою усмешку.
я.
разными людьми. В ресторане "Танцоры" я обедала и ужинала и с мистером
Стилгрейвом, и со многими другими мужчинами. Не знаю, что вы хотите от
меня услышать.
помощью показаний мисс Уэлд приобщить эту фотографию к делу в качестве
улики. На каком процессе?
застрелил Стилгрейва. Возможно, женщина. Возможно, даже мисс Уэлд. Мне
неприятно говорить подобное, но это более чем вероятно.
снимок будет фигурировать в качестве улики - если, конечно, вам удастся
приобщить его к делу. Но вам не удастся этого сделать. Мисс Уэлд вам в
этом не поможет. Она знает о фотографии только то, что на ней видно. То,
что может увидеть каждый. Вам придется приобщить ее к делу с помощью
свидетеля, который сможет показать под присягой, где и когда был сделан
этот снимок. В противном случае, если окажусь защитником на процессе, я
буду протестовать. Могу даже представить экспертов, которые под присягой
покажут, что фотография сфабрикована.
- неторопливо и спокойно продолжал Фаррелл. - Насколько я понимаю, он
мертв. Подозреваю, что именно из-за этого его и убили.
определенное время Стилгрейв находился не в тюрьме, а в другом месте, и,
следовательно, не имеет алиби в отношении убийства Стейна.
докажете, что это улика. Черт возьми, Эндикотт, я не собираюсь объяснять
вам закон. Вы его знаете. Забудьте об этом снимке. Он ничего не
доказывает. Ни одна газета не решится его напечатать. Ни один судья не
примет его к рассмотрению, потому что ни один компетентный свидетель не
сможет дать по его поводу никаких показаний. И если Марлоу утаивал эту
улику, та в юридическом смысле он не утаивал никаких улик.
проговорил Эндикотт. - Но меня слегка интересует, кто убил его самого. Как
ни странно, управление полиции тоже этим интересуется. Надеюсь, наш
интерес вас не оскорбляет.
нахожусь здесь. Вы уверены, что Стилгрейв был убит?
принадлежали Стилгрейву.
и нахмурился.
убиты Квест и Стейн. Из другого - Стилгрейв. Притом с близкого расстояния.
Я признаю, что такие люди, как правило, не кончают с собой. И тем не
менее, это могло случиться.
Оно ошибочно.
Мэвис Уэлд.
руководитель - не ищет рекламы за счет людей, для которых определенная
реклама может оказаться роковой. Долг требует от меня только решения о
том, следует ли привлекать кого-либо к суду за эти убийства. И, если улики
дают к тому основания, выступать обвинителем. Долг не требует от меня
портить вам карьеру за то, что вы имели несчастье или неосторожность
сблизиться с человеком, который, хотя и не судился и даже не был обвинен
ни в каком преступлении, когда-то, несомненно, был членом преступной
группы. Сомневаюсь, что вы были вполне откровенны со мной относительно
данной фотографии. Но возвращаться к этому мы больше не будем. Спрашивать
вас, не вы ли убили Стилгрейва, нет смысла. Но я спрашиваю, есть ли у вас
сведения, могущие навести правосудие на след возможного убийцы?
подозрения.
управлялись с прессой.
смотрела на меня, но что-то слегка коснулось моего затылка. Ее рукав.
Может, случайно?