read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



двери, спустился по пожарной лестнице за лифтом и вышел на первом этаже в
холл со стеклянными дверями за стоянкой.
Один шаг в вестибюль оказался лишним. Кто-то довольно сильно ударил
меня по голове, и один из охранников в синей форме набросил на меня что-то
вроде ремня, притянув руки к телу.
Я рванулся вперед и получил еще один удар по голове, который поверг
меня в беспомощное состояние. Я сознавал, что нахожусь в лифте, но не был
уверен, как именно я туда попал. Я чувствовал, что у меня связаны ноги, что
меня постыдно проволокли по какому-то ковру и бросили в кресло.
Обычное кресло скандинавского стиля с деревянными подлокотниками, как
везде в этом офисе. -- Привяжите его, -- раздался голос, и третий ремень
затянулся у меня поперек груди, так что, когда туман в голове рассеялся, я
оказался совершенно не в состоянии пошевелиться и мысленно сыпал прокляти-
ями. Голос принадлежал Оуэну Йоркширу. Он сказал:
-- Прекрасно. Хорошо сработано. Оставьте гаечный ключ на столе. Воз-
вращайтесь на лестницу и никого сюда не пускайте.
-- Да, сэр.
-- Подождите, -- несколько неуверенно приказал Йоркшир. -- Вы увере-
ны, что это именно тот человек?
-- Да, сэр. У него тот же самый пропуск, который мы выдали ему вчера.
Ему сказали сдать пропуск, когда он будет уходить, но он этого не сделают.
-- Отлично. Спасибо. Идите.
Дверь за охранниками закрылась, и Оуэн Йоркшир сорвал с моей спецовки
пропуск, прочел имя и бросил на стол.
Мы были в его кабинете на пятом этаже. Кресло, в котором я сидел,
стояло на ковре. Я был в безвыходном положении и чувствовал себя глупо.
Все приличия были забыты. Оуэн Йоркшир был весьма зол, недоверчив и,
я бы сказал, испуган.
-- Что ты здесь делал? -- заорал он. Его голос эхом отдался в тихой
комнате. Он нависал надо мной, его большая голова была рядом с моей. Все
его черты, подумал я, слегка преувеличены -- большой нос, большие глаза,
широкий лоб, плоские щеки, квадратная челюсть, большой рот. Черные вьющиеся
волосы до плеч, слегка тронутые сединой, казалось, были насыщены энергией.
Я бы дал ему лет сорок, может, чуть меньше.
-- Отвечай! -- крикнул он. -- Что ты здесь делал?
Я не ответил. Он схватил со стола тяжелый пятнадцатидюймовый гаечный
ключ и замахнулся. Как будто собирался дать мне им по голове. Если его
мальчики в синем именно так использовали эту штуку, а я полагал, что так
оно и было, то не похоже, что еще одно соприкосновение ее с моим черепом
позволит получить хоть какой-то ответ. Видимо, та же мысль пришла в голову
и ему, потому что он с отвращением бросил гаечный ключ обратно на стол.
Ремни, которыми я был связан, оказались чем-то вроде упаковочных тка-
ных лент, которыми часто обвязывают чемоданы, чтобы не открывались. Эти
ленты совершенно не растягивались. Еще несколько штук лежало на столе.
Я ощущал нелепое желание болтать, склонность, которую я замечал в
прошлом после легких контузий от падения на скачках, а иногда -- когда от-
ходил от анестезии. Я научился подавлять эту разговорчивость, но это все же
требовало усилий, в данном случае -- значительных.
Оуэн Йоркшир был одет вполне обычно -- без пиджака, в рубашке (белой,
с вертикальными полосками из бежевых переплетенных подков), без галстука,
несколько пуговиц расстегнуты, открывая волосатую грудь и золотой медальон
на цепочке.
Я сосредоточился на полосках из подков. Если я буду считать подковы
от плеча до талии, у меня не останется других мыслей, которые я могу неча-
янно выдать. Босс продолжал говорить. Я обыграл его -- сосчитал подковы и
ничего не сказал.
Внезапно он выбежал из комнаты, оставив меня сидеть с дурацким видом.
Вернувшись, он привел с собой еще двоих -- кажется, они были поблизости в
приемной, распределяя места для ленча, назначенного на понедельник.
Женщина и мужчина -- миссис Доув и кто-то мне незнакомый. Оба вскрик-
нули от удивления при виде моей связанной персоны. Я вжался в кресло и
смотрел по большей части на их талии.
-- Вы знаете, кто это? -- гневно вопросил Йоркшир. Мужчина покачал
головой. Миссис Доув испуганно обратилась ко мне:
-- Вы не были тут вчера? Насчет какого-то фермера?
-- Это, -- насмешливо сказал Йоркшир, -- и есть Сид Холли.
Лицо незнакомца окаменело, рот округлился.
-- Вот, Верни, -- продолжал Йоркшир с горьким сарказмом, -- это и
есть та самая ничтожная тварь, на уничтожение которой ты потратил несколько
месяцев. Вот это! А. Эллис говорил, что он опасен! Ты только посмотри на
него! Мы стреляли из пушки по воробью.
Верни Тилпит. Я читал о нем. Верни Тилпит, третий барон, сорок два
года, директор "Топлайн фудс", владелец -- по наследству -- газеты "Памп".
Дед Верни Тилпита, получивший баронский титул за преданность тогдаш-
нему первому министру, был одним из тех шумных и могущественных творцов об-
щественного мнения, которые заставляли правительства плясать под свою дуд-
ку. Первый Верни Тилпит делал историю и остался в ней. Третий всплыл на по-
верхность после многих лет покоя только для того, чтобы дискредитировать
ничтожного детектива. Политика! Его дед онемел бы от возмущения.
Тилпит был весьма высок, как и говорила Индия, и волосы у него были
каштановые. Метнув в его сторону короткий взгляд, я отметил широкое лицо с
мелкими чертами -- короткий нос, маленький рот, .песочного цвета усики, ма-
ленькие глазки за большими очками в тонкой оправе. В нем не было никакой
физической угрозы. Вероятно, я испытывал такое же разочарование в своем
противнике, как и он.
-- Откуда вы знаете, что это Сид Холли? -- спросила миссис Доув.
Оуэн Йоркшир ответил с отвращением:
-- Один из телевизионщиков узнал его. Он клянется, что не ошибся. Он
часто его снимал.
Проклятие, подумал я.
Миссис Доув закатала длинный левый рукав моей коричневой спецовки и
посмотрела на мою левую руку.
-- Да. Это Сид Холли. Не очень-то он похож на победителя, правда?
Оуэн Йоркшир схватился за телефон, набрал номер, подождал и с убежде-
нием заговорил:
-- Давайте сюда и побыстрее. У нас проблема. Приходите в мой новый
офис... Нет. Просто приезжайте.
Он бросил трубку и злобно уставился на меня:
-- Какого черта ты здесь делал?
Почти непреодолимое побуждение заговорить овладело мной, и, только
стиснув зубы, я удержался. Понятно, почему люди признаются. Желание сбро-
сить бремя перевешивает неотвратимость расплаты.
-- Отвечай! -- выкрикнул Йоркшир и снова схватился за гаечный ключ.
-- Говори, ты, ничтожество!
Я ответил вполне в духе образа. Я обратился непосредственно к Верни
Тилпиту дрожащим почтительным голосом:
-- Я пришел встретиться с вами, сэр.
-- Милорд. Называй его милорд, -- велел Йоркшир.
-- Милорд, -- сказал я.
-- Чего ради? -- спросил Тилпит. -- Что заставило вас подумать, что я
могу оказаться здесь?
-- Мне сказали, что вы директор "Топлайн фудс", милорд, и поэтому я
приехал сюда, чтобы попросить вас прекратить, и я не знаю, зачем меня при-
тащили сюда и вот так связали.
Последние слова просто вырвались сами. Осторожней, подумал я. Зат-
кнись.
-- Что прекратить? -- требовательно спросил Тилпит.
-- Чтобы ваша газета прекратила печатать обо мне ложь.
Уже лучше.
Тилпит не знал, как отреагировать на подобную наивность. Йоркшир, ес-
тественно, не поверил. Он повернулся к миссис Доув, одетой по-субботнему --
в яркое красное платье с золотыми пуговицами, а не в деловой черный с белым
костюм, -- и сказал:
-- Спуститесь вниз и убедитесь, что он не побывал в вашем кабинете.
-- Оуэн, я заперла его вчера вечером перед уходом.
Обращение миссис Доув к боссу было столь же интересным, как и у Вилли
Парота. Полное равенство и братство.
-- Пойдите и посмотрите, -- повторил он. -- И проверьте шкаф.
-- Этот шкаф никто не открывал с тех пор, как вы поменяли кабинеты на
этой неделе. Единственный ключ у вас.
-- И все-таки идите и посмотрите.
Она повиновалась. Я вспомнил искреннюю фразу Марши Роуз: "Миссис Доув
говорит, что не стоит сердить мистера Йоркшира".
Миссис Доув, сдержанная и самоуверенная, следовала собственному сове-
ту. Я видел, что она не влюблена в этого человека и на самом деле не боится
его. Его нрав был для нее скорее неудобством, чем угрозой жизни -- или даже
работе.
При данном положении вещей я решил следовать мудрому совету миссис
Доув, насколько смогу.
Ее не было довольно долго, и я все больше и больше беспокоился, что
оставил что-то не совсем так, как было, что она каким-то шестым чувством
ощутит, что я был там, что я оставил там какой-нибудь запах, несмотря на то
что не пользуюсь парфюмерией, что я неправильно закрыл ящики с папками, что
я оставил на сверкающей поверхности явные отпечатки пальцев, что я сделал
нечто, насчет чего она точно знала, что не делала этого.
Я дышал медленно, пытаясь не вспотеть. Наконец она вернулась и сказа-
ла:
-- Съемочная группа уехала. Для понедельника все готово. Букет для
жены мэра привезут в десять часов. Внизу измеряют пол, чтобы положить там
ковер. Да, еще тот человек из "Интрамайнд имейджинг" сказал, что они хотят



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [ 44 ] 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.