дверь позвонила Аяко Намэкава.
ускользнуло, как напряглась Фумико. Вошедшая женщина была по-своему
привлекательной. У нее были хорошо уложены волосы. Идеальный макияж
подчеркивал красоту ее лица. Она была в темно-фиолетовом платье с черным
воротом. На ногах изящная обувь с высокими каблуками. Дронго посмотрел
на обувь. Наверно, американская фирма, подумал он, хотя похоже на обувь
от Стюарта Вейцмана. А вот сумочку он узнал сразу. Это была темная
сумочка с большими золотыми логотипами фирмы "Донна Каран".
тоже что-то сказал и поклонился. Аяко повернулась к Дронго.
был безупречный английский, сказывались долгие годы работы в Нью-Йорке.
Дронго поклонился женщине.
темно-синим велюром.
стул и уселся рядом с ней, готовый слушать ее перевод. Фумико взглянула
на него и усмехнулась. Впервые в жизни она должна была всю ночь работать
в качестве переводчика для сотрудника полиции. Но ей начинала нравиться
такая деятельность. Ее захватил дух поисков.
начал Дронго. - Вы должны были принять участие в приеме, организованном
руководством банка в отеле "Империал". Пока все правильно?
внимательно его слушала, демонстрируя дружелюбие и доброжелательность.
Хотя он видел, как она иногда настороженно косится на Фумико. Очевидно,
она знала кое-что о пресс-секретаре и также чувствовала себя в ее
присутствии не совсем удобно. Какие бы высокие должности ни занимали
женщины, но, если между ними стоит тень мужчины, налет цивилизации
улетучивается, уступая место инстинктам.
сказал Дронго, - но вы видите, что здесь находится старший инспектор
Цубои. И мои вопросы диктуются исключительно желанием найти виновного в
страшной трагедии, произошедшей в вашем банке.
напряженным голосом.
оглянулась на Фумико, кажется, подозревая, что этот вопрос он задал под
ее влиянием.
свободном обществе, где каждый может выбрать работу по своему желанию.
переезд вызывает самый большой стресс в жизни.
вообще спокойный человек. Вы не могли бы бросить курить? - обратилась
она к Цубои, и тот загасил свою сигарету в пепельнице.
быть осторожнее. У них десять лет разницы, и Фумико может не понравиться
любой комплимент в адрес этой женщины.
собирается покинуть пост вице-президента банка по связям с филиалами и
перейти на другую должность?
не было секретом, что президент нашего банка Тацуо Симура собирался
уходить на пенсию. Президентом банка должен был стать господин Такахаси.
Все предполагали, что на место первого вице-президента перейдет господин
Фудзиока, а на его место господин Морияма. - Она говорила спокойно,
уверенным голосом.
- уточнил Дронго.
Дронго.
его рекомендацию назначить на место господина Мориямы представителя
вашего банка в Осаке господина Сато.
рекомендация господина Симуры, и мы все готовы поддержать его решение.
Господин Симура отдал этому банку всю свою жизнь. И мы готовы
подчиниться любому решению нашего президента. Если он так предложил,
значит, лучше знает, кому и где работать.
достаточно дружелюбно. Пусть эта гордячка Фумико слышит, как ведут себя
люди, делающие карьеру сами, а не с помощью денег своего отца.
знали о его решении?
первый раз за время разговора, понял Дронго. Но как она могла заранее
узнать. Ах да, Морияма. Если он знал заранее, то мог сообщить.
Симуру и господина Такахаси?
мистер Дронго, но это слишком важный вопрос, чтобы ответить на него
по-другому.
преступление. В нашей стране такое невозможно. Я знаю всех этих людей
много лет.
кого-то из людей, которых я знаю много лет... Мне кажется, стреляли из
коридора. Наверно, мы не заметили, как открылась дверь и начали стрелять
из коридора. Никак иначе я это объяснить не могу.
Разрешите задать вам еще один вопрос?
руководителям банка, - сообщил Дронго. - в вашей биографии указано, что
вы любили ездить на охоту со своим бывшим мужем.
разговора потеряла самообладание. - Вы думаете, я могла такое сделать?
проступили красные пятна.
всевозможные слухи. Я всегда говорила, что этого не стоит делать...
в Америке люблю. Иногда мы выбираемся с друзьями в лес. Но я никогда не
стреляла из пистолета. И никогда не стреляла в людей, мистер Дронго,
если вы это имеете в виду. И мне понятны все ваши вопросы. Думаете, если
меня не утвердили на место господина Мориямы, то я должна была достать
пистолет и по-ковбойски стрелять в руководителей банка? У вас
извращенное сознание, мистер Дронго. Вам никто этого не говорил? Здесь
не Дикий Запад и не Колумбия. Это Япония. Страна с тысячелетними
традициями, которые соблюдают все граждане. Страна, где не стреляют в
президента банка его сотрудники. Это невозможно у нас.
инспектору ее слова, с интересом глядя, как она волнуется. Госпожа
Намэкава дотронулась до своего пылающего лица и с гневом взглянула на
Дронго. Он все-таки вывел ее из равновесия.
вам таким неприятным. У меня больше нет к вам вопросов.
"держать удар". Она медленно поднялась, усилием воли подавляя свои
чувства.
вас за нашу беседу. - Она чуть поклонилась и по-японски спросила уже у
инспектора Цубои:
вопросы? Этот иностранец, кажется, слишком увлекся. Извините меня,
госпожа Одзаки, за мою вспыльчивость.
поклонилась Фумико.
чуть сильнее обычного. Это было единственное, что она могла себе
позволить. Дронго взглянул на Фумико и растерянно развел руками. Цубои
достал очередную сигарету и усмехнулся. Затем сказал несколько слов.
ты мог позволить себе задавать ей такие вопросы.
теперь я занимаюсь частной практикой.
разбираешься в наших делах. А на самом деле тебе ясно, что ты ничего не
сможешь понять.