Изменить свой курс для нас?.. Удивительно! Но еще удивительней то, что
изза нас он подвергается большой опасности, решаясь войти в воды, омыва-
ющие Ямайку... Нет, этот человек просто поражает меня!
странно, почти с презрением, вздрогнули. Своими пальчиками она начала
что-то выстукивать по столу.
считает нас людьми, за которых можно взять хороший выкуп.
детельствует либо о крайней молодости, либо о крайней глупости. - Он по-
молчал секунду, чтобы вернуть себе обычное хладнокровие, и добавил: -
Это также и проявление неблагодарности. Неблагодарность, конечно, чело-
веческое свойство, но проявлять ее... ребячество.
вас. К кому я проявила неблагодарность? И в чем, когда?
том, что он знал о нашем пребывании на "Милагросе".
мерзавца, - сказал лорд Джулиан. - Неужели в этой варварской части света
до сих пор не заметили того, что хорошо известно даже в Англии? Ведь ка-
питан Блад, по существу, воюет только против испанцев. И назвать его во-
ром и пиратом, как это сделали вы, по меньшей мере неблагоразумно и не-
осторожно.
осторожности?
чувстве признательности. Должен честно сказать вам, мисс Бишоп, что на
месте Блада я не мог бы так вести себя. Чтоб мне утонуть! Поразмыслите,
сколько мучений он претерпел от своих соотечественников, и вы, так же
как и я, удивитесь, что он еще способен отличать англичан от испанцев.
Быть проданным в рабство! Бр-р-р! - И его светлость содрогнулся. - И ко-
му? Проклятому колониальному плантатору... - Он запнулся. - Извините ме-
ня, мисс...
ка! - Презрение Арабеллы перешло почти в озлобление.
большие бесцветные глаза и слегка наклонив голову, мягко заметил:
глазах загорелся гнев. Но взрыва не последовало: она тут же взяла себя в
руки.
просто не замечаю.
лость говорил откровенно, именно то, что думал. - Он стоит этого. Чело-
век, который может действовать так, как он действовал против этого адми-
рала, был бы драгоценным приобретением для нашего флота. Он не напрасно
служил под командованием де Ритера. Ритер был гениальным флотоводцем, и,
будь я проклят, ученик достоин своего учителя, если я вообще в чем-либо
разбираюсь! Сомневаюсь, чтобы в военно-морском флоте Англии кто-либо мог
с ним сравниться. Подумать только! Умышленно втиснуться между двумя ис-
панскими кораблями на расстояние прямого выстрела и таким образом заста-
вить их поменяться ролями! Для этого нужны смелость, находчивость, изоб-
ретательность! Он обманул своим маневром не только меня, плохого моряка.
Испанский адмирал разгадал его намерения слишком поздно, когда Блад стал
уже хозяином положения. Это великий человек, мисс Бишоп! Человек, кото-
рого стоит заметить!
ветует королю предложить Бладу офицерское звание.
И он коротко рассказал ей о цели своей поездки сюда.
и не выяснив отношения Арабеллы к Бладу. Будь она к нему немножко снис-
ходительней, его светлость чувствовал бы себя счастливее.
был совершенно измучен своей борьбой с дьяволом, хотя его светлость даже
и не подозревал о таком занятии Блада. С обычной для него фамильярностью
лорд Джулиан, взяв капитана под руку, пошел рядом с ним.
было отвратительное настроение.
вашей стороны.
специально для того, чтобы вас увидеть.
другие в основном были испанцами, и им не так везло, как вам.
ложению цели своей миссии.
кое-то представление о порядочном обращении с гостями, хотя и могу счи-
таться сейчас вором и пиратом. Потому не скажу, что думаю о вас. Умолчу
и о том, что я думаю о лорде Сэндерленде, поскольку он ваш родственник,
а также и о наглом предложении, которое вы мне сделали. Но для меня, ко-
нечно, не новость, что один из министров Якова Стюарта считает возможным
соблазнить любого человека взятками и этим заставить его пойти на преда-
тельство тех, кто ему доверился. - И он махнул рукой по направлению к
шкафуту, откуда доносилась грустная песня корсаров.
свое возмущение. - Ваши люди также будут взяты на королевскую службу.
товарищами из "берегового братства"? Клянусь, лорд Джулиан, это вы ниче-
го не понимаете! Неужто в Англии не осталось даже и тени чести? Но не
будем об этом говорить. Поговорим о другом. Как вы могли думать, что я
приму от короля Якова офицерское звание? Мне не хочется даже пачкать ва-
шим патентом свои руки, хотя это руки вора и пирата. Вы слышали, как
мисс Бишоп назвала меня сегодня вором и пиратом, то есть презренным че-
ловеком, отщепенцем. А кто меня сделал таким человеком? Кто сделал меня
вором и пиратом?
в восстании. Если бы это было так или если бы судьи просто ошиблись, то
их несправедливость по отношению ко мне я мог бы еще простить, но ника-
кой ошибки не было. Меня осудили именно за то, что я сделал, не больше
и, не меньше. Этот кровавый вампир Джефрейс, будь он проклят, приговорил
меня к смерти, а достойный его хозяин Яков Стюарт превратил меня в раба.
А за что? За то, что я, выполняя свой профессиональный долг, из состра-
дания, не думая об убеждениях или политике, пытался облегчить муки дру-
гого человека, позднее осужденного за измену. Вот все мое преступление.
Это легко проверить по документам. И за это я был продан в рабство! Ви-
дели ли вы хотя бы во сне, что значит быть рабом?..
устало засмеялся.
защищать себя, а всем известно, что это не входит в мои привычки. Приз-
нателен вам, лорд Джулиан, за ваши добрые намерения. Да, да! Возможно,
вы поймете меня. Вы кажетесь мне человеком, способным меня понять.
Блада и страстным взрывом его негодования. В нескольких коротких и ясных
выражениях Блад убедительно изложил причины своего озлобления и своей
ненависти, так же как и доводы в свою защиту и оправдание. Уэйд посмот-
рел на энергичное, смелое лицо капитана, освещенное огромным кормовым
фонарем, тяжело вздохнул и медленно произнес:
протянул Бладу руку. - Надеюсь, вы все же не будете обижаться на меня,
капитан Блад?
обратив внимания на протянутую руку, ушел.
удалявшейся вдоль гакаборта. Затем, уныло покачав головой, он направился
в каюту.
идущую туда же, куда шел и он. Уэйд следовал за нею, слишком занятый
мыслями о капитане Бладе, чтобы поинтересоваться, куда она могла ходить.