лучшему. И тут двигатели отказали.
9
спокойную гладь океана в сентябре 1996 года, все, кроме капитана, вместо
настоящего названия судна употребляли прозвище, данное ему Мэри: "Увесистый
ставень".
выучилась у "Мандаракса" и которая звучала так:
корабль "Увесистый ставень", даже повзрослевшие канка-боно, которым
напонятен был смысл этих слов, но нравилось их звучание. Своим детям - к
моменту затопления корабля еще не родившимся - они впоследствии внушали, что
приплыли на остров с большой земли на волшебном корабле, который назывался
"Увесистый ставень" и в дальнейшем исчез.
и единственная из не канка-боно, кто умел с ними разговаривать, так и не
нашла сколько-нибудь удовлетворительного способа перевести на канка-боно это
название: "Увесистый ставень".
чем понял бы современный человек, шепни я ему или ей, нежащимся на
белоснежном песке на берегу голубой лагуны, в самое ухо: "Увесистый
ставень".
x x x
приводить в исполнение свою программу искусственного осеменения. Ей было
тогда шестьдесят один год. Она была единственной половой партнершей
капитана, которому исполнилось шестьдесят шесть и чьи сексуальные
достоинства успели утратить свою неотразимость. И он твердо не желал
оставлять после себя потомство, поскольку, как он подозревал, шанс, что он
может передать детям хорею Хантингтона, все-таки существовал. К тому же он
был расистом, и его вовсе не тянуло к Хисако или ее пушистой дочери, и уж
подавно - к индейским женщинам, которым в конце концов предстояло вынашивать
его отпрысков.
понятия не имели, что они - последняя надежда рода человеческого. Так что
сексом они занимались просто для того, чтобы приятно провести время,
ослабить зуд или вогнать себя в сон. Размножаться в их положении было бы
безответственно, так как Санта Росалия была неподходящим местом для
воспитания детей и появление их создало бы сложности с пропитанием.
к эквадорскому подводному флоту, Мэри, так же как и все, считала, что
появление ребенка в таких условиях стало бы трагедией.
мозг исподволь, чтобы не спугнуть ее, начал задаваться вопросом, может ли
сперма, которую капитан извергал в нее дважды в месяц, быть как-то
перенесена в женщину, способную рожать, и - хоп, готово!- чтобы та в итоге
забеременела. Акико, которой в ту пору исполнилось всего десять лет, зачать
бы еще не могла. Тогда как подросшие канка-боно, старшей из которых было
девятнадцать, а младшей пятнадцать, явно подходили для этой цели.
x x x
ученикам: нет никакого вреда, а может статься, даже очень полезно, чтобы
люди играли в своем уме всевозможными идеями, сколь бы невозможными,
непрактичными или совершенно безумными они ни представлялись на первый
взгляд. Она уверяла себя на Санта Росалии, как внушала в Илиуме своим
подросткам, что интеллектуальные игры даже с самыми никудышными идеями
привели ко многим серьезнейшим научным прозрениям того, что она тогда,
миллион лет назад, называла "современностью".
ей ее большой мозг,- так это того, что, коль скоро у нее родится идея
новаторского эксперимента, этот самый мозг превратит ее жизнь в ад, покуда
она не приведет эксперимент в исполнение.
древней эпохи. Мозги эти внушали их обладателям: "Вот сумасшедший поступок,
который мы могли бы совершить,- но, конечно, ни за что на него не пойдем.
Просто занятно помечтать".
заставляли рабов драться не на жизнь, а на смерть в Колизее, или сжигали
кого-то на площади за приверженность убеждениям, непопулярным среди местного
населения, или строили заводы, единственной целью которых было истребление
людей в массовых масштабах, или взрывали целые города и так далее, и тому
подобное.
x x x
на этот счет: "в нынешнюю эпоху больших мозгов все, что можно совершить,
будет совершено - так что за дело".
была цитата из Томаса Карлейля (1795-1881):
x x x
посредничестве другой женщины на пустынном острове и без какого- либо
технического содействия, привели к тому, что она начала действовать. в
некоем трансе она нанесла визит в становье канка -боно, располагавшееся по
другую сторону кратера, прихватив с собой в качестве переводчицы Акико. И
тут я ловлю себя на воспоминании о моем отце - когда он был еще жив и
прозябал, запятнанный чернилами, в Кохоусе. Он все время надеялся запродать
что-нибудь из сочиненного им киношникам, чтобы ему больше не приходилось
хвататься за случайную работу и мы могли нанять кухарку и уборщицу.
без исключения его рассказах и книгах были таковы, что ни один режиссер,
пребывающий в здравом уме, не пожелал бы их снимать - во всяком случае, если
бы хотел, чтобы фильм пользовался успехом.
которую ни за что не включили бы в фильм, рассчитанный на зрительский успех,
миллион лет тому назад. в этой сцене Мэри Хепберн, как загипнотизированная,
глубоко запускает указательный палец своей правой руки в себя, а затем - в
восемнадцатилетнюго девушку - канка-боно, в результате чего той суждено
забеременеть.
безответственной, совершенно безумной вольности, которую она себе позволила
вытворить с телом не одной, а всех поголовно юных канка-боно. Но, поскольку
с единственным из колонистов, который оценил бы эту шутку,- капитаном - они
больше не разговаривали, она вынуждена была так и оставить ее невысказанной.
Шутка же эта в ее устах прозвучала бы примерно так:
учительницей в илиумской средней школе, я бы сейчас находилась в уютной
женской тюрьме штата Нью-Йорк, а не на этой забытой богом Санта Росалии".
10
смешавшиеся на полу морозильной камеры с останками рептилий и птиц, подобных
тем, что обитают здесь и поныне. Только кости, которые сродни скелету Уэйта,
не встретишь сегодня обтянутыми плотью.
ходившего на двух ногах и наделенного чрезвычайно крупным мозгом, назначение
которого, как можно догадаться, заключалось в том, чтобы управлять руками
его владельца, имевшими весьма хитроумное устройство. Они способны были