read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



много выводов. Вы должны дать показания только о том, что вы лично видели.
- Хорошо, - сказал Денни, - как мы заранее договорились, двое
полицейских находились там, где она могла их видеть. Затем их обоих
позвали в другой конец стоянки, так что обвиняемая могла убедиться, что за
ней никто не наблюдает.
- Что произошло потом? - спросил Бергер.
- Она прошла мимо стоявших там машин, изучая их номера. Подойдя к
третьей машине, а это была машина под седьмым номером, та самая, в которой
ее доставили в полицейское управление, она открыла дверь, подняла заднее
сиденье и достала оттуда чек.
- Откуда вы знаете, что она достала оттуда чек? Вы могли это видеть?
- Я мог разглядеть, что это был сложенный листок бумаги.
- Откуда же тогда вы знаете, что это был чек?
- Я проверил машину за десять минут до того, как обвиняемую
выпустили. Тогда чек находился между сиденьем и спинкой. Как только
обвиняемая покинула гараж, я в сопровождении других свидетелей вернулся
туда и проверил машину. Чек исчез.
- Оставалась ли машина в это время вне поля зрения?
- Нет, сэр. Мы не сводили глаз с машины.
- Защита может задавать вопросы, - сказал Бергер.
Мейсон зевнул, взглянул на часы и произнес:
- Вопросов нет.
- То есть как?! - воскликнул в изумлении Бергер.
- Вопросов нет, - повторил Мейсон.
- Тогда с этим все, - сказал судья Манди, - у вас есть еще свидетели,
мистер Бергер?
Бергер в явном замешательстве взглянул на Мейсона.
Этна наклонился, чтобы что-то прошептать, но Мейсон, тихонько толкнув
его под столом, вынудил отказаться от своего намерения.
Все поведение Мейсона свидетельствовало о том, что он не придавал
всем этим показаниям особого значения.
Судья Манди взглянул на невозмутимого защитника, затем на Гамильтона
Бергера, о чем-то лихорадочно совещавшегося шепотом с Гинзбергом, и
произнес:
- Ваш следующий свидетель, господин окружной прокурор.
- Вызовите Фрэнка Каммингза.
Каммингз показал под присягой, что он является шерифом, а также
братом тюремной надзирательницы. В четверг утром он сопровождал
надзирательницу в квартиру Джозефины Кемптон. Надзирательница вошла внутрь
при помощи ключа, полученного от миссис Кемптон, а затем отобрала вещи,
которые должна была отнести обвиняемой. Свидетель Каммингз тем временем
просверлил небольшое отверстие в косяке над дверью, надел рабочий
комбинезон и установил в коридоре стремянку. Когда обвиняемую выпустили из
тюрьмы и она пришла к себе домой, свидетель работал, стоя на стремянке, и
делал вид, что ремонтирует проводку в коридоре. Как только обвиняемая
вошла в свою квартиру, закрыла дверь и заперла ее изнутри, свидетель
подвинул стремянку к двери и встал на ступеньки таким образом, что мог
заглянуть в просверленное отверстие. И тогда он увидел, что обвиняемая
задрала юбку, достала спрятанный в чулок сложенный листок бумаги, подошла
к книжной полке, взяла книгу и, открыв ее, положила на стол. Затем она
прикрепила чек к странице книги при помощи клейкой ленты и поставила книгу
обратно на полку.
Свидетель показал, что он тут же спустился со стремянки, перенес ее в
другой конец коридора и подождал, пока обвиняемая покинет свою квартиру.
После этого он вновь вошел в квартиру, открыл книгу на упомянутой странице
и извлек документ.
- Что это был за документ? - спросил Гамильтон Бергер.
Свидетель усмехнулся.
- Это был чек на двадцать пять тысяч долларов, который был
представлен в качестве вещественного доказательства.
- Защита может начинать перекрестный допрос, - сказал Бергер.
Мейсон взглянул на свидетеля с мягкой улыбкой.
- У вас ведь не было разрешения заходить в квартиру ни в первый, ни
во второй раз, не так ли?
- Нет, сэр.
- Где вы взяли ключ, при помощи которого вошли в квартиру во второй
раз?
- Я изготовил дубликат.
- Вы знали, что не имеете права обыскивать квартиру без ордера на
обыск или разрешения владельца?
Свидетель взглянул на Гамильтона Бергера и сказал:
- Тогда я об этом не подумал.
- А теперь вы можете об этом подумать, не так ли?
- Да, сэр.
- Вы ведь несомненно изучали закон, в частности о порядке проведения
обысков, перед тем как были назначены шерифом, верно?
- Да, сэр.
- И вы понимали, что совершаемое вами - незаконно?
- Ну, если вы так хотите сформулировать, то да.
- Я хочу сформулировать именно так, - сказал Мейсон. - У меня все.
Больше вопросов к этому свидетелю я не имею.
Следующим свидетелем был служащий из зоопарка, показавший, что он был
вызван в Стоунхендж; что он прибыл туда в ночь убийства и обнаружил
разгуливающих на свободе трех горилл; что до этого ему доводилось
несколько раз посещать Стоунхендж в связи с экспериментами Бенджамина
Эддикса с гориллами; что ему были знакомы многие гориллы и их характерные
особенности поведения; что под его руководством гориллы были возвращены в
клетки; что затем он обследовал горилл на предмет обнаружения брызг крови
и таковых не обнаружил.
- Защита может задавать вопросы, - сказал Бергер.
- Что вы подразумеваете под брызгами крови?
- Я имею в виду, что их шкуры были тщательно осмотрены с целью
выяснить, нет ли на них капель крови.
- Зачем это было сделано?
- Это было сделано по требованию окружного прокурора.
- Чтобы сэкономить время, - сказал Гамильтон Бергер, - я хочу заявить
Суду и защите, что мой следующий свидетель, патологоанатом, установил, что
характер ран, нанесенных Бенджамину Эддиксу, был таков, что неизбежно
должна была ударить струя крови из первой же нанесенной ему в шею раны,
которая оказалась смертельной, и что кто бы ни нанес эту рану, он
неизбежно должен был оказаться забрызган кровью.
- О, понятно, - кивнул Мейсон, - продолжайте.
- У меня все, - сказал Бергер, - можете продолжать перекрестный
допрос.
- Ни на одной из этих горилл не было никаких следов крови?
- Нет. По крайней мере, на шкурах; подождите-ка, у одной из горилл
были кровавые пятна - не брызги, а пятна, кровь сочилась из пореза у нее
на ступне. Очевидно, она поранила ногу, наступив на острый осколок стекла.
- Откуда вам это известно?
- Потому что там был кусок стекла - осколок игольчатой формы,
вонзившийся в ступню гориллы.
- И где этот кусочек стекла?
- О, это был обыкновенный осколок. Я не знаю, куда он потом делся.
- Кто извлек его?
- Я.
- Вы сами извлекли его из ступни гориллы?
- Да.
- Это болезненная процедура?
- Гориллу в тот момент усыпили. Чтобы облегчить поимку, животным дали
фрукты с сильнодействующим снотворным. Я обнаружил горилл в крайне
возбужденном состоянии. Дикие сторожевые псы устроили всю эту суматоху.
Гориллы были очень возбуждены. Вой сирен, собачий лай и другие необычные
звуки, полностью изменившие привычную для них обстановку, да еще сознание
того, что они нарушают установленный порядок...
- Откуда им это было известно? - спросил Мейсон.
- Потому что они были выпущены из клеток. У горилл очень развитый
интеллект. Они знают, когда им полагается сидеть в клетке, и понимают, что
оказались на свободе при обстоятельствах, нарушающих установленный
порядок.
- У меня все, - сказал Мейсон.
Бергер повернулся к судье:
- А теперь мы вызываем в качестве свидетеля Мортимера Херши.
Херши встал на свидетельское место и показал под присягой, что
примерно за две недели до убийства Бенджамин Эддикс запланировал провести
крупную деловую операцию; что подробности этой операции были известны
только самому хозяину; что свидетелю были известны только некоторые
детали, но он абсолютно ничего не знал о намерениях Эддикса; что Эддикс,
по своему обыкновению, сохранил в тайне все, касавшееся цели и суммы
сделки.
Поздно вечером во вторник, накануне убийства, Эддикс вызвал Натана
Фэллона и Мортимера Херши на совещание. Он сообщил им, что хотел бы
составить новое завещание, которое впоследствии собирается оформить по
установленным законом правилам, или, как он выразился, "со всеми этими
юридическими штучками", а в данный момент, поскольку он хочет, чтобы у
него в доме все было в полном порядке, он составил вот это новое
завещание.
- Он сообщил вам условия завещания?
- Нет, сэр. Не сообщил ничего, креме того, что он чувствует себя
виноватым перед Джозефиной Кемптон за несправедливые обвинения в ее адрес
и что в связи с находкой, столь драматичным образом доказавшей ее



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [ 44 ] 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.