read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Седрик, ну зачем ты! - с упреком произнесла Эмма. - Ведь инспектор
Креддок не велел...
- Чепуха! - отмахнулся Седрик. - Все равно все знают! Даже вы что-то
слышали, верно? - обратился он к мисс Марпл и миссис Макгилликадди.
- Я только что вернулась из-за границы, - сказала миссис Макгилликадди. -
Только позавчера, - уточнила она.
- А-а, значит, вы пока еще не знаете об этой скандальной истории, -
продолжал Седрик. - Мышьяк в карри - вот что было на самом деле! Грибы тут
ни при чем! Уверен, вашей тетушке уже все известно, Люси.
- Кое-что я действительно слышала, - призналась мисс Марпл. - Какие-то
намеки, но я никоим образом не хотела смущать вас, мисс Крэкенторп. Мне,
право, неловко.
- Не обращайте внимания на моего брата. Ему нравится ставить людей в
неловкое положение, - строго сказала, Эмма не удержавшись, однако, от нежной
улыбки.
Открылась дверь, и, сердито постукивая палкой, вошел мистер Крэкенторп.
- Где чай? Почему не готов чай? А, барышня?! - повернулся он к Люси. -
Почему вы не принесли чай?
- Уже заварила, мистер Крэкенторп. Сейчас принесу. Я как раз накрывала на
стол.
Люси вышла из комнаты. Мистера Крэкенторпа представили гостям.
- Люблю, чтобы еду подавали вовремя, - заявил мистер Крэкенторп. - Мой
принцип - точность и экономия.
- Очень полезные качества, - согласилась мисс Марпл, - особенно теперь,
при нынешних налогах и прочей неразберихе.
Мистер Крэкенторп возмущенно фыркнул.
- Налоги! Не напоминайте мне об этих грабителях. Несчастный нищий - вот
кто я теперь по их милости! А дальше будет еще хуже! Вот погоди, сынок, - он
обернулся к Седрику, - когда все это перейдет к тебе, держу пари, что эти
социалисты отберут у тебя имение и устроят тут какой-нибудь Центр
социального обеспечения. А твои денежки пустят на его содержание!
Вошла Люси с чайным подносом в руках, за ней следовал Брайен с сандвичами
и тортом.
- Это еще что? Что это такое? - Мистер Крэкенторп придирчиво оглядел
поднос. - Торт с глазурью? У нас сегодня праздник? Никто мне об этом не
говорил.
Щеки Эммы чуть порозовели.
- Отец, к чаю придет доктор Куимпер. У него сегодня день рождения, и...
- День рождения? - снова фыркнул старик. - Ну и что! День рождения
устраивают только детям! Свой день рождения я никогда не праздную и никому
не позволю.
- И правильно! - с издевочкой воскликнул Седрик. - Можно сэкономить на
праздничных свечах для торта.
- А ты попридержи язык, - проворчал мистер Крэкенторп.
Мисс Марпл поздоровалась с Брайеном Истли.
- Я, конечно, наслышана о вас от Люси, - сказала она. - Господи, до чего
вы похожи на одного моего знакомого из Сент-Мэри-Мид. Это деревня, где я
живу много лет. На Ронни Уэллса, адвокатского сына. Унаследовал бизнес
своего отца, но с этим у него не заладилось - никакого размаха! Он
отправился в Восточную Африку и организовал каботажные перевозки
на озере. То ли на Виктории-Ньянца... или, может быть, Альберт ?
Ну да не важно, главное, что затея провалилась, и Уэллс, бедняжка, потерял
весь свой капитал. Такая незадача! Он случайно не ваш родственник? Сходство
просто поразительное.
- Нет, - сказал Брайен, - у меня вроде бы нет родственников с такой
фамилией.
- Он был обручен с очень хорошей девушкой, - продолжала мисс Марпл. -
Очень рассудительной. Она пыталась отговорить его, чтобы он никуда не ездил,
но он и слушать не стал. И напрасно. Женщины проявляют осторожность и
благоразумие, необходимые в денежных вопросах. Я, конечно, не имею в виду
какие-то крупные финансовые операции. В них, говаривал мой дорогой отец, ни
одной женщине сроду не разобраться. Но на скромном бытовом уровне - надо
доверяться женскому чутью. Какой восхитительный вид, - сказала она, вдруг
подходя к окну.
Эмма присоединилась к ней.
- Какой просторный парк! А как живописно выглядит вон то стадо за
стволами деревьев. Просто не верится, что вся эта благодать - в самом центре
города.
- Мы, конечно, своего рода анахронизм, - улыбнулась Эмма. - Но если бы
окна были открыты, вы бы услышали шум проезжающих машин.
- В наше время от шума никуда не денешься, - сказала мисс Марпл, - даже у
нас в Сент-Мэри-Мид. Теперь еще совсем под боком аэродром, и эти реактивные
самолеты... Просто страшно! На днях в моей небольшой тепличке лопнуло два
стекла. Это когда был пройден звуковой барьер , объяснили мне, хотя, что это значит,
я так и не поняла.
- В принципе, это совсем просто, - встрепенулся Брайен и подошел ближе. -
Видите ли, тут такая штука...
Мисс Марпл неожиданно уронила сумочку, и Брайен галантно ее поднял. В
этот момент миссис Макгилликадди подошла к Эмме и, страдальчески сморщившись
- причем страдание ее было вполне искренним, ибо ей было очень неловко, -
спросила:
- Извините, могу я на минутку подняться наверх?
- Разумеется, - сказала Эмма.
- Я вас провожу, - предложила Люси. Они вместе вышли из комнаты.
- Сегодня очень холодно, даже в машине, - как бы между прочим деликатно
пояснила мисс Марпл.
- Так вот, о звуковом барьере, - сказал Брайен. - Понимаете, это... Ага,
а вот и Куимпер!
К дому подъехала знакомая машина. Куимпер вышел, зябко потирая руки.
- По-моему, скоро пойдет снег, - сообщил он. - Привет, Эмма, как
самочувствие? Господи, что это?
- Торт в честь вашего дня рождения, - объяснила Эмма. - Помните, вы
говорили, что сегодня ваш день рождения.
- Признаться, не ожидал, - сказал Куимпер. - Первый раз за.., ну да.., за
шестнадцать лет кто-то вспомнил о моем дне рождения. - Он был смущен и
растроган.
- Вы знакомы с мисс Марпл? - спросила Эмма. - О да, - сама ответила мисс
Марпл. - Мы уже встречались здесь у вас, на днях я сильно простудилась, а
доктор был так предупредителен, так помог...
- Надеюсь, все уже прошло? - спросил Куимпер. Мисс Марпл заверила его,
что вполне здорова.
- А про меня совсем забыли, Куимпер, - проворчал мистер Крэкенторп. - Вот
помру, а вы даже не заметите.
- Ну пока кончина вам определенно не угрожает, - парировал доктор.
- Не дождетесь, - сказал мистер Крэкенторп. - Так давайте пить чай. Чего
мы ждем?
- Да, пожалуйста, - торопливо проговорила мисс Марпл. - Не ждите мою
приятельницу, этим вы ее очень смутите.
Усевшись за столик, все стали пить чай. Мисс Марпл взяла кусочек хлеба с
маслом, потом оценивающе посмотрела на сандвичи.
- С чем они?
- С рыбой, - пояснил Брайен. - Я помогал их делать. Мистер Крэкенторп
тоненько захихикал.
- Рыбный паштет, сдобренный ядом! Вот они с чем! Угощайтесь, если не
боитесь!
- Отец, пожалуйста!
- В этом доме с едой надо быть поосторожней, - словно не слыша ее,
продолжал старик, обращаясь к мисс Марпл. - Двух моих сыновей прикончили,
словно мух. Чьи это фокусы - вот что я хотел бы знать?
- Не обращайте на него внимания, - заявил Седрик, подавая мисс Марпл
тарелку с сандвичами. - Мышьяк улучшает цвет лица, если, конечно, не
перестараться.
- Вот сам и ешь! - с сердцем произнес мистер Крэкенторп.
- Назначаешь меня официальным дегустатором? Пожалуйста!
Седрик взял сандвич и целиком отправил его в рот. Мисс Марпл вежливо
засмеялась и тоже взяла сандвич.
- Только очень мужественный человек способен так шутить, - сказала она,
откусив кусочек сандвича. - Да, в самом деле очень смело, вы все очень
мужественно держитесь. Меня всегда восхищало мужество!
Она вдруг охнула и закашлялась.
- Рыбья кость, - задыхаясь, с трудом проговорила она. - В горле...
Куимпер тут же вскочил и, подтолкнув ее к окну, велел открыть рот. Он
вынул из кармана металлический футлярчик и поискал нужный пинцет. С
профессиональной ловкостью Куимпер запрокинул голову старой леди и стал
осматривать ее гортань. В этот момент в гостиную вошли миссис Макгилликадди
и Люси. И у миссис Макгилликадди даже перехватило дыхание при виде сцены у
окна: запрокинутая голова мисс Марпл и доктор, который держит ее одной рукой
за горло!..
- Это он! - не помня себя, крикнула миссис Макгилликадди. - Тот самый
мужчина в поезде!..
С неожиданной проворностью мисс Марпл выскользнула из рук доктора и
бросилась к приятельнице.
- Я так и думала, что ты его узнаешь! Молчи! Ни слова больше! - Мисс
Марпл с торжествующим видом повернулась к доктору Куимперу:
- Вы ведь не подозревали, доктор, что кто-то может увидеть, как вы душите
свою спутницу? Но вас видели - моя приятельница миссис Макгилликадди. Она
вас видела! Вы понимаете? Своими собственными глазами! Она ехала в другом
поезде, который как раз шел рядом с вашим...
- Какого черта? - закричал доктор Куимпер и быстро шагнул в сторону
миссис Макгилликадди, но мисс Марпл с той же невероятной проворностью



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [ 44 ] 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.