read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Берю оборачивается. Его лицо внезапно становится похожим на сплошной
ожог. Взгляд туманный.
Консьержка глянула на плиту и испустила крик отчаяния.
-- Моя припарка!
Ужасный все слопал! Кастрюля пуста! Госпожа Церберша не верит глазам. У
нее начинается приступ бронхита. В груди у нее свистит, как в норвежской
кастрюле-скороварке.
-- Вы его простите, -- шепотом говорю я и вкладываю ей в руку
десятифранковую бумажку, чтобы как-то смягчить ее страдания, -- мой товарищ
страдает мокротно-блудливой недостаточностью и лечится льняной мукой. Его
сейчас здорово прихватило, у него приступ, вот он и не сдержался.
Толстый, не раздумывая, направляется в ту забегаловку, где мы были
вчера. На всякий пожарный случай он выпивает пузырь божоле, чтобы
протолкнуть припарку, потому что пищеварительный тракт категорически
отказывается сотрудничать с подобной бурдой. Ему бы лучше прочистить
внутренности из туалетного бачка. А еще проще -- прочиститься ершиком или
вэнтусом. Но у него свои соображения по поводу лечения -- божоле. После
второй бутылки он стал задыхаться, и тут пробка из муки не выдерживает
мощного напора портвейна. Сначала слышится "плуфф", потом глухой шум, и,
наконец, нескончаемая серия "гроа-гроа-гроа", как при озвучивании
мультфильмов. Величественный снова становится боеспособным. Его лицо
оживает, что следует понимать: становится не таким красным.
Мы мчимся в гостиницу "Стандинг".
Гостиница совершенно новая. Она расположена на углу улипы Святой
Яремной Вены Сына Господня и проспекта Деаля.*
Если судить по фасаду кремового цвета, по холлу, отделанному мрамором,
и по дорогим обоям, начинаешь понимать все, что город Лион делает для
развития туризма. И очень жаль, что ему не предоставили право провести здесь
следующие Олимпийские игры. Игры дали бы возможность представителям других
континентов попробовать божоле, фрикадельки из щуки, сардельки с начинкой из
трюфелей, а также полутраурную пулярку и шкварки. Разумеется, это не
изменило бы лицо мира, но у нас был бы шанс выиграть несколько золотых
медалей и победить других атлетов, позволяющих себе кулинарные излишества.
Некая дама, которую менее талантливый писатель назвал бы миловидной,
широко улыбается мне из-за стойки. Она уже в возрасте, но одета по моде,
волосы покрашены в ярко рыжий цвет. Я направляюсь к ней, за мной
санчо-пансует* Берю.
Она смотрит, как мы идем по холлу, а на лице у нее написано: что это за
странная парочка, и кого из нас можно называть "уважаемая мадам".
Чтобы не давать повод к кривотолкам, я предъявляю ей трехцветную
книжку, которую выдало мне государство, чтобы я мог подтвердить свою
специальность (если ее можно назвать специальностью) полицейского. Она
перестает улыбаться, потому что, хотите вы или нет, но мадам предпочитают
видеть у себя в доме страхового агента по выплате семейных пособий, а не
представителей нашей фирмы.
Потом я вытаскиваю из кармана ключ, найденный дамой с кактусовым лицом.
-- Это ключ из вашего заведения? -- задаю я вопрос таким -- нейтральным
тоном, что с досады нейтральная Швеция объявила бы войну нейтральной
Швейцарии.
У нее округляются глаза, рот и даже план Лиона, который она перед этим
рассматривала.
-- Ой, он нашелся! Наш постоялец очень расстроился.
-- Могу я справиться о личности вышеупомянутого постояльца?
Она немножко удивляется, но тут же успокаивает себя тем,
* Деаль: знаменитый французский физик, муж Жанны Ашет, которая изобрела
телекс- --Примеч. авт.
* Везет же тем, кто обходится обычным словарем. Но мы говорим на живом
языке или на этом самом? -- Примеч. авт.
что сыщики затем и появляются на свет, чтобы задавать свои коварные
вопросы.
-- Господин Долороса, -- говорит она.
Толстый громко баритонирует:
"Долороса женщина несчастья
Долороса, твой поцелуй не приносит счастья".
Я вынужден пнуть его по ноге, чтобы он соблюдал правила приличия.
-- Испанец? -- справляюсь я.
-- Панамец, -- поправляет она.
-- Он остановился в отеле один?
-- С женой.
-- Случайно не высокая блондинка в черном блестящем плаще?
-- Совершенно верно, -- бормочет она.
-- В настоящее время они находятся в "Стандинге"?
В ее глазах вспыхивают факелы. Движением подбородка она показывает на
соседний холл, элегантно обставленный датской мебелью в экспортном
исполнении.
-- Да, они сейчас беседуют с гостем.
Везет же мне, правда? Бывают дни, когда все приходит в гармонию, когда
крышки плотно накрывают ночные горшки, женщины соглашаются разделить с вами
постель, а во время партии в белот у всех играющих на руках по четыре
вальта.
Я осторожно подхожу к застекленной двери, прячась за штору закрытой ее
половины. И вижу элегантную пару, оживленно беседующую с каким-то типом,
стоящим ко мне спиной. Женщина очень красивая. Брюнетка с обесцвеченными
волосами. Необесцвеченные у нее только прекрасные черные глаза с длинными
обольстительными ресницами, контрастирующими с волосами. У нее действительно
мясистые губы, но старухе-консьержке было недоступно чувство прекрасного,
коща она сравнивала их с краями ночного горшка. Наоборот, они вызывают
желание впиться в них зубами, как в спелый плод, чтобы ощутить, как по вашим
зубам течет сок.
Ее муж -- худощавый мужчина с завитыми волосами. Высокого роста.
Оливкового цвета лицо. Он одет в серый однотонный костюм, на шее галстук
кроваво-красного цвета. На фоне чистой рубашки он кажется свежей раной.
Толстый не отстает от меня ни на шаг. Он тоже заглядывает в холл. Он
так выразительно шмыгает носом, что от этого пришел бы в восторг сам Денис
Пален -- изобретатель паровой машины.
-- Неизвестные в батальоне! -- утвердительно произносит преподаватель
хороших манер.
В этот момент трио прекращает беседу. Все встают. И тут гость Долоросов
поворачивается к нам лицом. От изумления Его Округлость становится похож на
наполеоновского генерала Камбронна, автора знаменитой фразы "Гвардия
погибает, но не сдается". Чтобы он не оказался в их поле зрения, я резко
толкаю его в бок, и он отлетает в сторону. Мы в этот момент напоминаем двух
хохмачей, которые выскочили на съемочную площадку, коща раздалась команда
"мотор", а главная героиня уже впилась в губы своего партнера. Это вам не
телевидение, где посетители могут прохаживаться между камерами и артистами,
беседуя о погоде и французском администраторе 18 века Боттэне.
Мы бежим к кассе, единственному месту в этой вселенной из мрамора, где
можно спрятаться. Мы вбегает за стойку к блондинке. Говорим ей "тсс", чтобы
она хранила молчание, приседаем на уровне ее колен. Проходит какое-то время.
И тут Берю обращает внимание на чулки фирмы "Марки". Он считает, что эти
чулки не только заставляют говорить ноги, но, кроме того, заставляют
трепетать воображение. Он трется о них своим носом. Еще полминуты, и он даст
волю рукам.
-- Они вышли, -- к счастью извещает кассирша.
Как раз вовремя! Мы встаем.
-- Ну, это уж слишком! -- говорит Толстый.
Потому что я забыл вам сказать, друзья мои, что собеседником панамцев
был не кто иной, как слушатель школы, который ушел с лекции Берюрье под
надуманным предлогом визита к "дантисту".
Это меня страшно радует. Когда ты барахтаешься посреди окутанного
тайной океана и не знаешь, в какой стороне находится суша, ты испытываешь
необычную радость, когда замечаешь на горизонте какой-нибудь островок (пусть
даже и вредный для здоровья). Я надеюсь, что все оценят утонченность
созданного мной образа, и это будет еще одним подтверждением (если есть
необходимость подтверждать) моих литературных способностей. Наступает и мой
черед показать нос шведскому королю.
-- Идем за ними, -- приказываю я.
Мы выходим, предварительно порекомендовав блондинистой администраторше
никому ничего нс говорить о нашем визите.
Слушатель уже идет к своей колымаге. Долоросы стоят на тротуаре и машут
ему рукой.
Я знаю, где искать слушателя. Следовательно, мне ни к чему превращаться
в рыбу-лоцмана и садиться ему на хвост.
-- Ты знаешь, как его фамилия? -- спрашивает меня Толстый.
-- Нет, -- отвечаю я. -- Но это не трудно узнать.
В это время пара направляется к своей машине, стоящей на стоянке. Это
черный "Мерседес" с номером ТТХ.
Я беру ноги в руки и бегу к своей тачке. Прыгаю в кабину и трогаю с
места, открыв дверцу Толстому, который из-за своего ушибленного колена
испытывает некоторые трудности, и не может как раньше уложиться на
стометровке за десять секунд.
Начинается моторизованная слежка но улицам Лиона. Панамцы едут не
спеша. Они проезжают по улице Республики до площади Кордильеров, сворачивают
направо в сторону набережной и выезжают на левую набережную.
-- Как ты думаешь, -- говорит Толстый, начиная переваривать льняную
муку.
-- Я никак не думаю, -- обрываю я, -- дай мне все обмозговать, старый



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [ 44 ] 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.