read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



часть цены, которую я за него назначил. А что касается
мисс О-Шонесси, - бесстрастный взгляд Спейда скользнул
по ее бледному испуганному лицу и снова вернулся к Кэйро,
при этом он едва заметно пожал плечами, - то, если вы
думаете, что она подходит для этой роли, я готов обсудить
ваше предложение самым тщательным образом.
Девушка схватилась за горло, сдавленно вскрикнула и
еще больше отодвинулась от него.
Дергаясь от волнения, Кэйро закричал:
- Вы, кажется, забываете, что в вашем положении опас-
но на чем-либо настаивать.
Спейд издал грубый издевательский смешок.
Гутман попытался говорить твердо, но дружелюбно:
- Перестаньте, джентльмены, давайте продолжать
нашу беседу на дружеской ноте. Но к словам Кэйро, - он
уже обращался к одному Спейду, - стоит прислушаться. Вы
должны принять во внимание...
- Я ни черта никому не должен. - Спейд бросал слова
с той нахальной небрежностью, которая делала их более
весомыми, чем любой надрыв или крик. - Если вы убьете
меня, то как вы получите птицу А если я знаю, что вы не
можете себе позволить убить меня, не получив птички, то
как вы можете запугать меня и заставить отдать ее вам
Склонив голову набок, Гутман обдумывал вопросы. Глаза
его блестели из-под набрякших век. Наконец ответ был
готов:
- Видите ли, сэр, кроме убийства и угрозы убийства,
есть и другие способы убеждения.
- Конечно, - согласился Спейд, - но пользы от них
мало, если они не подразумевают угрозы смерти, которая
только и держит жертву в повиновении. Понимаете Если
вы попытаетесь сделать что-нибудь, что мне не понравится,
я терпеть не буду. Так что вы либо прекратите это, либо
убьете меня, зная, что это непозволительная для вас роскошь.
- Я понимаю вас. - Гутман усмехнулся. - Но подобная
тактика, сэр, требует здравого суждения от обеих сторон,
поскольку в пылу борьбы люди склонны забывать о своих
истинных интересах и позволяют эмоциям возобладать над
разумом.
Спейд был сама улыбчивая вежливость.
- В том-то и фокус, - сказал он. - С одной стороны,
я стараюсь играть достаточно смело, чтобы держать вас
в кулаке, а с другой-слежу за тем, чтобы вы не взбесились
и не оторвали мне башку вопреки вашим истинным ин-
тересам.
Гутман с восхищением произнес:
- Ей-богу, сэр, вы поразительный человек!
Джоэл Кэйро вскочил с кресла, пробежал мимо маль-
чишки и встал за спиной Гутмана. Наклонившись к его
уху и прикрыв свой рот и ухо толстяка свободной рукой,
он зашептал. Гутман слушал внимательно, закрыв глаза.
Посмотрев на Бриджид О-Шонесси, Спейд ухмыльнулся.
Она слабо улыбнулась в ответ, но продолжала смотреть
столь же оцепенело, как и раньше. Спейд повернулся к маль-
чишке:
- Ставлю два против одного, что они сейчас продают
тебя с потрохами, сынок.
Мальчишка не ответил. Ноги его начали заметно дро-
жать.
Спейд обратился к Гутману:
- Надеюсь, эти горе-головорезы не запугали вас, раз.
махивая пистолетами.
Гутман открыл глаза. Кэйро перестал шептать и вы-
прямился за креслом толстяка.
Спейд сказал:
- Не бойтесь, пусть размахивают, мне уже приходилось
отбирать эти игрушки у обоих, справлюсь и на этот раз.
Сопляк помнит...
Задыхаясь от гнева, мальчишка крикнул: "Ну, все!".
и вскинул пистолет.
Гутман вытянул толстую руку, поймал мальчишку за
запястье и, приподняв свое тучное тело из кресла-качалки,
пригнул руку с пистолетом вниз, в это же время Джоэл
Кэйро подбежал к мальчишке и схватил его за другую руку.
Они боролись с мальчишкой, пригибая его руки вниз, а он
свирепо, но безуспешно сопротивлялся. Из клубка борю-
щихся тел доносились отдельные слова и выкрики: отрывки
бессвязной речи мальчишки-"Ну все... пошел... ублюдок...
убью".
Спейд встал с дивана и подошел к борющимся. Маль-
чишка прекратил сопротивление под непомерной тяжестью
навалившихся на него людей; Кейро, все еще держа его
за руку, говорил что-то успокаивающее. Спейд осторожно
отстранил Кэйро и врезал мальчишке левой по челюсти.
Голова его резко откинулась назад и вернулась в прежнее
положение, поскольку Гутман и Кэйро продолжали держать
его за руки. Гутман начал растерянное "Эй, что. - ", а Спейд
заехал мальчишке в челюсть правой.
Кэйро отпустил руку мальчишки, и тот сполз на громад-
ный круглый живот Гутмана. Кэйро прыгнул на Спейда и
вцепился ему в лицо скрюченными пальцами обеих рук.
Спейд фыркнул и оттолкнул от себя левантинца. Кэйро
снова наскочил на Спейда. В глазах у него стояли слезы,
красные губы сердито кривились, образуя беззвучные слова.
Спейд засмеялся, проворчал: "Ну и петушок!"-и за-
лепил Кэйро пощечину, от которой тот отлетел к столу.
Придя в себя, Кэйро ринулся на Спейда в третий раз. Спейд
вытянул вперед руки и уперся Кэйро ладонями в лицо.
Не в силах дотянуться до лица Спейда, Кэйро бил Спейда
по рукам.
- Хватит, - рыкнул Спейд. - Я вам сделаю "бо-бо".
Кэйро вскричал: "Жалкий трус!"-и отстал.
Спейд нагнулся и поднял с пола пистолеты Кэйро и
мальчишки. Выпрямившись, он подцепил их указательным
пальцем левой руки за дужки курков, и они повисли, поз-
вякивая, дулами вниз.
Гутман положил мальчишку в кресло-качалку и стоял,
глядя на него одновременно растерянно и озабоченно. Кэйро
встал на колени перед креслом и принялся растирать без-
жизненно свисающую руку.
Спейд потрогал подбородок мальчишки.
- Кости целы, - сказал он. - Давайте положим его на
диван. - Засунув одну руку ему за спину, а другую-под
колени, он без видимых усилий поднял мальчишку и понес
к дивану.
Бриджид О-Шонесси торопливо встала, и Спейд положил
мальчишку на диван. Правой рукой он ощупал его одежду,
нашел еще один пистолет, добавил его к двум другим в ле-
вой руке и отвернулся от дивана. Кэйро уже сидел в изго-
ловье.
Спейд звякнул пистолетами и весело улыбнулся Гут-
ману.
- А вот, - сказал он, - и наш козел отпущения.
Лицо Гутмана посерело. Уставившись в пол, он молчал.
Спейд сказал:
- Не валяйте дурака. Вы шептались с Кэйро и дер-
жали мальчишку, пока я мутузил его. Смешками вы теперь
не отделаетесь, - он вас просто пристрелит..
Гутман переступил с ноги на ногу и ничего не ответил.
Спейд продолжал:
- И еще одно. Или вы сейчас говорите мне "да", или
я передаю сокола вместе во всей вашей шайкой в руки
полиции.
Гутман поднял голову и пробормотал сквозь зубы:
- Мне это не нравится, сэр.
- Вам это действительно не понравится, - согласился
Спейд. - Итак
Толстяк вздохнул, скорчил кислую гримасу и ответил
скорбным голосом:
- Можете забирать его.
Спейд сказал:
- Прекрасно.


19. ПРОИСКИ РУССКОГО
Мальчишка лежал на спине, и, если бы не ровное
дыхание, можно было подумать, что жизнь покинула его
маленькое тельце. Склонившись над ним, Джоэл Кэйро тер



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [ 44 ] 45 46 47 48 49 50 51 52
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.