колонистов выдержало зиму, но не могло уцелеть до следующей
зимы. Кожу и шерсть - вот что обязательно надо раздобыть. Раз
на острове водились муфлоны, надо было найти способ развести
их, чтобы они могли служить на пользу колонистам. За лето им
предстояло осуществить два важных предприятия:
животных и птичник для пернатых - словом, создать нечто вроде
фермы.
экспедицию в неисследованные области острова Линкольна, то есть
в дремучие леса, тянувшиеся по правую сторону реки
Благодарности, от устья до оконечности Змеиного полуострова, а
также вдоль всего западного берега. Но требовалась устойчивая
погода, и не менее месяца должно было пройти до тех пор, пока
можно будет с пользой предпринять такую экскурсию.
произошло событие, после которого им еще сильнее захотелось
всесторонне обследовать свои владения.
осматривать ямы, которые он всегда снабжал необходимой
приманкой. В одной из ловушек он увидел семейство животных,
всегда радующих повара: самку пеккари с двумя детенышами.
добычи и, как всегда, не преминул похвастаться результатами
охоты.
он. - Вы тоже, мистер Спилет, покушаете с нами.
предложите?
настроению, Пенкроф, я ожидал куропатки с трюфелями.
моряк.
восторга.- Если не злоупотреблять этим...
не любивший, когда хулили его добычу.- Вы, кажется,
привередничаете? Семь месяцев назад, когда мы высадились на
острове, вы были бы счастливы иметь такой обед.
бывает вполне доволен.
Пенкроф.- Поглядите- этим поросятам нет еще и трех месяцев. Они
будут нежны, как перепелки... Идем, Наб! Я сам послежу, чтобы
они хорошо изжарились.
в кулинарию. Товарищи не стали вмешиваться. Наб и Пенкроф
приготовили роскошный обед, состоявший из двух поросят, супа из
кенгуру, копченого окорока, сосновых орешков, драценового
напитка и чая освего - словом, из самых изысканных яств. Но
первое место на этом пиру, разумеется, принадлежало
зарумяненным поросятам
Дворца. От супа из кенгуру шел душистый пар Это кушанье нашли
превосходным.
разрезал жаркое и подал товарищам огромные порции Поросята
оказались действительно превосходными Пенкроф с увлечением
уничтожал свою долю и вдруг громко вскрикнул и выругался
зуб, - ответил моряк
Спилет.
из-за которого он лишился зуба.
вершине каури. - Никаких признаков человека. - Добыча Наба и
Харберта. - Перевернутая черепаха. - Черепаха исчезла. -
Объяснение Сайреса Смита.
пассажиры воздушного шара были выброшены на остров Линкольна.
Несмотря на все розыски, которые они производили, ни одно
человеческое существо не показалось за это время, ни разу дым
на выдал присутствия человека на поверхности острова. Никакое
произведение рук человеческих не указывало на его пребывание
здесь - ни в древнюю, ни в близкую им эпоху. Остров казался
необитаемым и, по-видимому, никогда не был населен. И теперь
вся эта постройка умозаключений рушилась перед простым
зернышком металла, найденным в теле. беззащитного животного. И
в самом деле, если этим свинцом выстрелили из ружья - кто же,
кроме человеческого существа, мог быть вооружен этим ружьем?
смотрели на нее с великим .изумлением. Все последствия этого
события, столь важного, несмотря на свою кажущуюся
незначительность, внезапно предстали их уму.
поразило бы их не больше.
столь удивительным и неожиданным обстоятельством. Он взял
дробинку, повертел ее между пальцами и спросил Пенкрофа:
эту дробинку, был трех месяцев от роду?
я нашел его в яме, он сосал свою мать
месяца назад на острове Линкольна раздался ружейный выстрел,-
сказал инженер.
поросенок, - добавил Гедеон Спилет.
вот какие выводы надлежит сделать по этому поводу: либо остров
был обитаем до нашего приезда, либо на нем высадились
какие-нибудь люди самое большее три месяца тому назад. Пришли
ли эти люди волей или неволей, пристали ли они к острову или
были выброшены крушением? Это возможно будет выяснить лишь
позже. Ничто не позволяет нам узнать, кто они:
неизвестно, находятся ли они еще на острове или покинули его.
Но эти вопросы касаются нас слишком близко, и мы не можем
дольше оставаться в неведении.
вскакивая из-за стола. На острове Линкольна нет других людей,
черт возьми! Остров невелик, и будь он обитаем, мы бы уж
увидели кого-нибудь из его обитателей.
что этот пеккари родился с дробинкой в теле.
или шесть месяцев не замечал у себя во рту дробинки? Где же она
могла спрятаться? - И моряк открыл рот, показывая тридцать два
великолепных зуба. - Погляди как следует, Наб, и если ты
найдешь у меня во рту хоть один зуб с дуплом, я позволю тебе
вырвать их полдюжины
который, несмотря на свою серьезность, не мог не улыбнуться,-
Несомненно, на острове выстрелили из ружья не больше трех
месяцев назад. Но я склонен думать, что те люди, которые
пристали к острову, находились здесь весьма недолгое время либо
побывали мимоходом. Ведь если бы остров был обитаем в то время,
когда мы осматривали его с вершины горы Франклина, мы бы их
заметили, либо они увидели бы нас. Вероятно, буря выбросила на
берег несколько недель назад каких-нибудь мореходов,
потерпевших крушение. Как бы то ни было, этот вопрос необходимо
выяснить до конца.
журналист.
можно опасаться того, что к острову пристали малайские пироги.