усилий извлечь из бездны такую громаду, то все равно пришлось бы
отказаться от этой затеи. Тысячи осколков разбитого взрывом ядра
разлетелись по морю. Напрасно господин Шнак, мистер Форсайт и доктор
Гьюдельсон обыскивали берег в надежде найти хоть мельчайшую частицу
разрушенной глыбы. Нет, исчезли до последнего сантима все пять тысяч
семьсот восемьдесят миллиардов. От необыкновенного метеора не осталось
ничего.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
уехать.
трудностей такого длинного пути?. Увидеть метеор, не имея возможности
подойти к нему ближе чем на четыреста метров, - вот и весь скудный
результат. Но приходилось довольствоваться и этим.
вторично на нашем горизонте новый золотой болид? Нет! Такие случаи не
повторяются дважды. Не исключено, что существуют и другие золотые звезды,
парящие в пространстве, но так ничтожна вероятность, что они останутся в
пределах земного притяжения, что с ней не приходится даже считаться.
обращение, свыше меры обесценили бы этот металл, "презренный" по словам
тех, кто его не имеет, но такой прекрасный для других. Не приходилось
поэтому горевать об исчезновении болида, который не только создал бы
катастрофу на мировом денежном рынке, но мог еще стать причиной войны во
всем мире.
разочарованными такой развязкой. С каким огорчением мистер Форсайт и
доктор Гьюдельсон глядели на то место, где взорвался их болид! Тяжко было
возвращаться, не имея возможности привезти с собой хоть крупицу этого
небесного золота. Хоть бы кусочек, которого бы хватило на булавку для
галстука или на запонку! Не удалось подобрать даже крошки, которую они
могли бы взять с собой на память... если бы, впрочем, господин Шнак не
конфисковал ее в пользу своей страны.
вражде. Да могло ли быть иначе? Мог разве доктор Гьюдельсон таить в душе
вражду против того, кто так великодушно рискнул жизнью ради его спасения?
А с другой стороны, не свойственно разве человеку быть преданным тому,
ради кого он чуть было не погиб? Исчезновение болида уже само по себе
примирило бы их. Стоило ли спорить о наименовании метеора, который
перестал существовать?
бесполезности своего запоздалого великодушия, когда, проявляя полнейшее
бескорыстие, они под руку прохаживались взад и вперед, наслаждаясь медовым
месяцем своей подновленной дружбы?
Гьюдельсон.
принадлежал вам, дорогой друг, безусловно вам одному.
предшествовало моему.
города Цинциннати может служить этому лучшим доказательством. Вместо того
чтобы написать, как вы, "от такого-то до такого-то часа", я написал "между
таким-то и таким-то часом". Это совсем другое дело!
на уступки. И на этой почве - новые споры, на этот раз, к счастью,
безобидные.
была лишена и комических черт. Но кто уж наверняка не собирался смеяться
над бывшими соперниками, так это Фрэнсис Гордон, вновь ставший официальным
женихом своей дорогой Дженни... Молодые люди старались после пережитых
бурь как можно лучше использовать возвращение хорошей погоды и
добросовестно восполнить упущенное время.
сентября снялись с якоря" и пустились в путь, держа курс к более теплым
берегам. Из всех приезжих, которые в течение нескольких дней так оживляли
этот северный остров, оставались только Робер Лекер и его названый
племянник, вынужденные ожидать возвращения "Атлантика". Яхта прибыла лишь
на следующий день. Господин Лекер и Зефирен Ксирдаль немедленно поднялись
на борт. Им успело надоесть дополнительное двадцатичетырехчасовое
пребывание на острове Упернивик.
им пришлось провести ночь на открытом воздухе в отвратительных условиях.
Море не только снесло их дом, но вдобавок еще промочило их до костей.
Кое-как обсохнув под бледными лучами полярного солнца, они обнаружили, что
у них не осталось даже одеяла, чтобы защититься от холода в долгие часы
северной ночи. Все погибло во время катастрофы, все до последних
принадлежностей лагерного быта, включая чемодан и инструменты Зефирена
Ксирдаля. Скончалась и верная подзорная труба, с помощью которой Зефирен
столько раз проводил наблюдения за метеором. Погибла и машина, привлекшая
метеор к Земле, а потом сбросившая его в море.
прибора. Ксирдаля же это только смешило. Раз он сконструировал эту машину,
что может ему помешать соорудить другую, еще более мощную?
и не вспоминал о машине. Крестный тщетно настаивал на том, чтобы он
принялся за такую работу. Ксирдаль постоянно откладывал дело на будущее
время, пока, достигнув уже почтенного возраста, не унес свою тайну в
могилу.
потеряна для человечества, и принцип, на котором она была построена,
останется неизвестным до тех пор, пока на земле не появится новый Зефирен
Ксирдаль.
чем был, когда уезжал. Не считая инструментов и богатого гардероба, он
оставил там обширный участок, который трудновато будет продать, учитывая,
что большая его часть расположена под водой.
миллионы, когда он вернулся, оказались в его распоряжении на улице Друо.
Они послужили основой сказочных богатств, которые выдвинули банк Лекера на
один уровень с самыми мощными финансовыми учреждениями.
неслыханной мощи. Господин Лекер, узнав теперь, на что Зефирен способен,
сумел широко использовать его способности. Все изобретения, порожденные
этой гениальной головой, практически эксплуатировались банком Лекера. И
каяться в этом банку не пришлось. Вместо "небесного золота" банк сумел
перекачать в свои сейфы значительную часть золота со всего земного шара.
стоило бы ему только пожелать - мог получить свою часть, даже большую
часть, этих богатств. Но Ксирдаль, когда затевали подобный разговор,
устремлял на собеседника такой отсутствующий взгляд, что лучше было не
настаивать. Деньги? Зачем они ему? Что ему с ними делать? Получать через
неопределенные промежутки небольшие суммы на покрытие своих скромных
потребностей - вот это было по нем. До конца своей жизни он продолжал с
этой целью приходить пешком к своему "дяде", и банкиру никакими силами не
удавалось заставить его покинуть квартирку в седьмом этаже на улице
Кассет, так же как и расстаться с вдовой Тибо, бывшей владелицей мясной
лавки, которая так до самого конца и оставалась его болтливой служанкой.
доверенному, весь мир уже был осведомлен о гибели болида. Французский
крейсер на пути из Упернивика передал эту весть через первый телеграфный
пункт, и оттуда она с необычайной быстротой облетела весь свет.
очень велико, то оно все же довольно быстро само собой улеглось. Люди
оказались перед совершившимся фактом, и лучше всего было больше об этом не
думать. Прошло немного времени, и смертные погрузились в свои личные
заботы, перестав даже вспоминать о небесном посланце, которого постиг
такой плачевный, чтобы не сказать - довольно нелепый, конец.
бросил якорь в порту Чарлстона.
пассажира, не числившегося на нем при отплытии. То была миссис Аркадия
Уокер. Стремясь как можно теплее выразить своему бывшему мужу
благодарность, наполнявшую ее сердце, она поспешила занять каюту,
оставленную господином Шнаком.
Соединенных Штатах нет недостатка в железных дорогах. На следующий же
день, 19 сентября, мистер Форсайт, Фрэнсис и Омикрон, с одной стороны, и
мистер Сидней Гьюдельсон и его дочь, с другой, уже вернулись к себе, одни
- на Элизабет-стрит, другие - на Морисс-стрит.
почтенная Митс, были уже на вокзале, когда чарлстонский поезд высадил на
платформу своих пассажиров. И приехавшие были глубоко растроганы приемом,