что даже не ранен. Затем он отошел в сторону и притаился, пока не
представилась возможность вернуться в багажный вагон. А я тем временем уже
успел там побывать и, увидев пустой ящик, решил, что Кинко стал жертвой
катастрофы.
шесть тысяч километров по Великой Трансазиатской магистрали, избегнуть
стольких опасностей, пережить нападение разбойников, уцелеть после взрыва
котла и благодаря какой-то глупой случайности - толчку тележки на одной из
улиц Пекина - мгновенно потерять всю выгоду от своего путешествия...
путешествия, правда, мошеннического - ничего другого не скажешь и не
подберешь более изящного эпитета.
собирается толпа, сбегаются полицейские. И что может поделать в таких
обстоятельствах румын, не знающий ни слова по-китайски и вынужденный
прибегнуть к маловразумительному языку жестов? Его не понимают, да и какое
он мог бы дать объяснение?
мое заступничество.
Вы живы, а ведь мы считали вас мертвым...
тюрьма, и не простая тюрьма, а китайская. И несмотря на мольбы молодой
девушки и мои уговоры, полицейские под хохот и улюлюканье толпы уводят
Кинко.
27
самом точном смысле, то в данном случае оно очень кстати. Поэтому читатели
должны меня простить, что я прибегаю к такой затасканной метафоре. Однако
из того, что корабль потерпел крушение у самого причала, отнюдь не следует
заключать, что он погиб. Конечно, свобода Кинко будет под сомнением, если
мое заступничество и заступничество наших спутников окажется бесполезным.
Но он жив, а это главное.
нельзя отказать в быстроте и решительности действий. Раз, два, - и петля
на шее. Но я и в мыслях не могу допустить, что дойдет до этого.
едем в "Гостиницу десяти тысяч снов".
случайности, молодого Пан Шао, избавившегося на этот раз от доктора Тио
Кина. Пан Шао с радостью согласился быть нашим посредником в переговорах с
китайскими властями.
друзьям историю ее жениха: как он путешествовал в ящике и как я с ним
познакомился. И я говорю им, что если бы он не обманул Компанию Великой
Трансазиатской магистрали, то не попал бы в Узун-Ада на поезд, а если бы
не попал в Узун-Ада на поезд, мы лежали бы мертвыми на дне пропасти в
долине Чжу.
Фарускиара с его сообщниками, предупредил Кинко о готовящемся
преступлении; как храбрый юноша, с опасностью для жизни и удивительным
хладнокровием, набил топку углем, закрыл клапаны и взорвал локомотив,
чтобы остановить поезд.
я кончил, первый комик выразил свою признательность, воскликнув с
актерским пафосом:
или орден Зеленого Дракона, госпожа Катерна привлекает к себе Зинку Клорк,
обнимает и целует ее, не в силах удержать слез. Субретка, а в случае
необходимости и первая любовница, умеет их проливать по ходу действия.
Подумайте только, такая интригующая любовная драма, прерванная в финальной
сцене!
не следует слишком затягивать. "Всех актеров к рампе!", как сказал бы
господин Катерна.
говорит майор Нольтиц. - Мы все должны отправиться к начальнику
Трансазиатской дороги, и когда он узнает факты, то первый помешает
преследованию.
вместе с ними всех пассажиров.
руки полиции и посажен в тюрьму, а вырваться из нашей тюрьмы очень трудно.
госпожа Катерна.
комик, делая вид, что шарит в карманах жилета.
глаза вновь наполняются слезами.
вашего жениха, и если понадобится, дадим в его пользу спектакль...
как заправский клакер.
как и показным. Она объявляет нам, что полюбила девушку материнской
любовью и станет грудью на ее защиту, как мать защищает свое дитя. Затем
мы с майором Нольтицем, Пан Шао и господином Катерна спешим на вокзал, где
помещается канцелярия начальника китайской службы Великой Трансазиатской
магистрали.
административное крючкотворство, бюрократ до мозга костей, готовый
запутать любое ясное дело, чиновник, который заткнул бы за пояс всех своих
европейских коллег.
немного по-русски, то и мы с майором Нольтицем принимаем участие в
разговоре.
серьезен. Обмануть железнодорожную Компанию... проехать без билета шесть
тысяч километров... нанести Компании и ее акционерам убыток в тысячу
франков.
дорога понесла бы куда больший урон, если бы в багажном вагоне не было
этого "зайца". Ведь не кто иной, как он, рискуя жизнью, спас поезд и всех
пассажиров.
юридической точки зрения было бы легче примириться с гибелью сотни
пассажиров, чем найти для мошенника смягчающие вину обстоятельства.
перевернется, но принцип восторжествует!
законным порядком. Кинко будут судить за мошенничество.
морских и актерских ругательств, которые он обрушивает на голову
бездушного чиновника.
часов, как несчастного Кинко приведут к окружному судье и тот не замедлит
вынести приговор. Вполне возможно, что, кроме тюремного заключения, он
получит еще бамбуковые палки.
- Тогда бы его постигла участь дурачка Зизеля из оперетки "Если бы я был
королем!".
расправа в Поднебесной Империи.
быть защитником Кинко на суде, и пусть _я потеряю лицо_ [китайское
выражение, которое означает "быть обесчещенным" (прим.авт.)], если не
добьюсь облегчения его участи!
минут через двадцать подъезжаем к довольно жалкому домику. Здесь находится
окружной суд.
что в багажном вагоне Трансазиатского поезда проехал "зайцем" какой-то
чудак, умудрившийся просидеть в ящике всю дорогу от Тифлиса до Пекина.
Всем хочется взглянуть на этого ловкого "зайца", но никто не знает, что
мошенник проявил себя настоящим героем.