read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



одного человека из бывших при Ноале там не осталось.
- Слушаю, ваше высокопреосвященство, - поклонился Мазарини.
- А вас, господин Ноде, я тоже хочу наградить направлением в качестве
советника к губернатору Новой Франции, где вам, надеюсь, удастся написать
книгу по нашему заказу о тамошних краснокожих аборигенах, с кем мы имеем
военный союз в борьбе против английских колоний.
Ноде поник головой. Мало того, что ему придется пересечь океан,
отправляясь на край света, именуемый Новой Францией, претерпеть в пути все
ужасы морской болезни, но, увы, не скоро вернуться к домашнему уюту.
Словом, будучи в достаточной мере проницательным, он не без юмора поставил
себя рядом с египетским владельцем фелюги, который получил дополнительно
500 пистолей за молчание, а он, Ноде, - горькую милость всесильного
кардинала.
И бедный Жозеф Ноде рассыпался в благодарностях за полученное новое
поручение, которое проклинал в душе.
Но, отнюдь не лишенный писательского воображения, вопреки замечанию
Ришелье, он догадался, что кардинала, видимо, устроило бы не благополучное
возвращение во Францию Сирано де Бержерака в сопровождении Кампанеллы, а
их гибель в пути...
Но умный Ноде о такой своей проницательности не подал и виду,
расплываясь в почтительной улыбке на своем полном и добродушном лице.
Ничего не поделаешь, придется плыть через океан к индейцам и
захудалому губернатору колоний.
Ришелье, отпустив незадачливого писателя, призвал Мазарини и срочно
направил его в Мовьер для уже известного нам поручения, а сам приказал
подать себе карету для поездки в Лувр к королю, чтобы застать его там
раньше, чем он отправится на охоту с ловчими птицами.
Король не слишком обрадовался непредвиденному появлению кардинала, он
вышел к нему в охотничьем костюме, с недовольной физиономией, вытянув
вперед шею.
- Рад вас видеть, кардинал, - сказал он. - Надеюсь, у вас хорошие
новости, а не надоевшие мне жалобы на моих мушкетеров, умеющих держать
шпаги в руках. Или вы в чем-то сомневаетесь?
- Я никогда не сомневаюсь, имея дело с вами, ваше величество, - низко
поклонился Ришелье.
Такие слова и тон кардинала польстили Людовику XIII, но одновременно
и насторожили его.
- Так что у вас там приключилось, если нужно задерживать меня перед
выездом на охоту, которая развеет мою несносную скуку?
- Ваше величество! Я никогда не решился бы напрасно обеспокоить вас.
Тем более когда речь идет о вымирающем искусстве охоты с ловчими птицами.
- Что верно, то верно, Ришелье. Не думаю, что меня в этом деле мог бы
заменить кто-нибудь из здравствующих ныне государей.
- Ваше величество! Не только государи, никто на свете из ныне живущих
не сравняется в столь славном деле с вашим величеством.
- Ну, кардинал, не иначе как кого-то из ваших гвардейцев проткнули
шпагой. Говорите - кого и кто. Прикажу повесить.
- Нет, ваше величество, на этот раз дело идет лишь о пышной церемонии
в вашем дворце.
- Это уже интересно. Пышной, говорите? И это может развлечь?
- Несомненно, ваше величество, если вы согласитесь дать большую
аудиенцию в присутствии всего двора и всех иностранных послов посланцу
самого святейшего папы Урбана VIII.
- Вот как? С чем же папа прислал его к нам?
- Он привез важнейшее письмо. Будучи сам пожизненным узником, еще
тридцать лет назад готовившим восстание против испанской короны...
- Опять Испания? Она уже надоела мне. Война с ней ваше дело,
кардинал, на то вы и генералиссимус.
- Но речь идет не просто об Испании, ваше величество, а о признании в
вашем лице первого из всех католических королей.
- Вот как? Кто нас признал таковым?
- Сам святейший папа Урбан VIII, освободив вдохновителя
антииспанского заговора и прислав его со своим личным посланием во
Францию.
- Сколько же просидел в темнице этот гонец?
- Около тридцати лет, ваше величество. И перенес из-за испанцев
необыкновенные мучения. Это святой монах Кампанелла.
- Никогда не слыхал. Но папе виднее. Если он его освободил в пику
испанскому королю, хоть тот и родственник нашей супруги Анны Австрийской,
все равно это нам приятно.
- Ради лишь этого чувства, ваше величество, я рекомендую вам дать
этому гонцу святейшего папы большую аудиенцию.
- А это не задержит моей охоты?
- Что вы, обо всем позабочусь я сам, во дворец будут приглашены все
вассалы, и преданные, и строптивые, даже пользующиеся дарованными им
шляпными привилегиями на приемах.
- Вам непременно нужно, чтобы кто-то остался при мне с необнаженной
головой?
- Ваше величество, я просто хочу поставить их в самое для них
затруднительное положение.
- Как это вы сделаете?
- Об этом я могу лишь шепнуть вам на ухо, - сказал Ришелье.
Оглянувшись, он подошел к королю и произнес шепотом несколько слов, потом
добавил уже громко: - А что им останется после этого делать?
Людовик XIII расхохотался:
- Вы неоценимый человек, кардинал! Я не знаю, чем вас наградить за
такую выдумку. Эвоэ! Виват! Хорошо, готовьте торжественную аудиенцию.
Посмотрим на этого бедного монаха. Вот удивится-то! Да и не он один! - И
король опять захохотал.
Ришелье был доволен. Все оборачивалось так, как он хотел.
Он даже без своей обычной осуждающей улыбки наблюдал в окно, как со
двора выехала кавалькада королевской охоты с сокольничими, держащими на
кожаных перчатках с крагами хищных птиц с колпачками на головах.
Король тоже надел такую перчатку, и ему передали самого крупного и
ловкого из соколов.

В назначенный Ришелье день, когда Мазарини должен был привезти
Кампанеллу в Лувр, во дворце собирались даже издалека приехавшие вассалы,
не говоря уже о придворной знати, обретавшейся в Париже.
Приемный зал наполнился роскошно одетыми вельможами и прекрасными
дамами в самых модных туалетах со сверкающими драгоценностями, а перья на
мужских шляпах соперничали с ними в пышности и яркости.
По условию приема все были в шляпах. Очевидно, это связывалось с
какой-то особенной торжественностью великосветского сборища, устроенного
кардиналом с согласия короля.
Королева в сопровождении приближенных к ней дам, опять же по
предусмотренному кардиналом ритуалу, вышла раньше супруга и сразу осветила
своей необыкновенной красотой, оттененной простотой и изяществом наряда,
весь зал.
Вельможи зашушукались, приветствуя королеву сниманием шляп.
Наконец наступила торжественная минута, ждали выхода короля. Но он
задерживался, ибо не было сигнала о приближении кареты с Мазарини и
римским гостем.

Мазарини сидел в карете рядом с Кампанеллой и вел с ним
многозначительную беседу:
- Отец Фома! Великий кардинал Ришелье предоставил вам убежище во
Франции в надежде, что вы ему ответите признательностью и послушанием.
- Признательность моя исходит от сердца, монсиньор, но что вы имеете
в виду под послушанием?
- Мне кажется, что не все ваши произведения восхищают его
высокопреосвященство господина кардинала Ришелье. Быть может, в
последующих своих сочинениях, которые вы напишете здесь на свободе, не
зная забот и трудностей существования, вы разъясните некоторые положения,
высказанные вами в трактате о "Городе Солнца"?
- Что там требует разъяснения на ваш взгляд, синьор Мазарини?
- Его светлость, как высший блюститель нравов, обеспокоен толкованием
предложенной вами "общности" жен в вашем Городе.
- Ах, боже мой! Конечно, в том моя вина! Неверно толковать
употребленное мной слово "общность" как использование одной жены
несколькими мужчинами. Это вульгаризация, монсиньор! Я лишь предоставляю
свободу выбора в равной степени и мужчинам и женщинам, а вовсе не
узакониваю распущенность. Напротив, нравы должны быть строгими, но в то же
время не исходить из вечного "права собственности" супругов друг на друга,
освященного церковью.
- Вы восстаете против брака, начало которому господь положил еще с
Адама и Евы.
- Если вы обращаетесь к священному писанию, то можете вспомнить, что
господь допустил после гибели Содома и Гоморры, чтобы род человеческий был
продлен с помощью дочерей, а не жены спасенного Лота, превращенной в
соляной столб. Как известно, они, подпоив отца, поочередно соблазняли его,
чтобы понести от него и не дать человеческому роду прекратиться.
- Ну знаете, отец Фома, на вашем месте я не приводил бы таких
примеров, - возмутился Мазарини.
- Но разве не более цинично восприятие "общности", то есть "не
принадлежности" жен, как призыва к распутству? Очевидно, нужно какое-то
другое слово, которое исключило бы всякое иное толкование, кроме
истинного.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 [ 45 ] 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.