read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Ничего не ответив, он подошел к лошади и фамильярно похлопал по седлу.
- Экая кляча, а? Вечно у тебя какие-то бредовые идеи. А сейчас ты что
задумал, де Чироло?
- Слушай, тебе не пора сменить свое вонючее от пота тряпье на приличную
рубашку? У тебя ведь есть одна.
- Ха! Зависть говорит! Могу заметить, де Чироло, что я хорошо знаю, как
ты пытался соблазнить мисс Златорог, чтобы заиметь такую же рубашку, как у
меня.
- А-а, вот как ты получил свою. Что ж, дерзай дальше. Что, бедной
шлюшке каждый раз приходится расплачиваться рубашками, чтобы только затащить
тебя в свою постель?
Бонихатч оскалился и поднял кулак. Я опустил поводья и изготовился
отразить удар.
- Ну, давай, покоритель дешевок!
- Что ты возомнил о себе, петух в седле?!
- От кого теперь брызжет завистью? Он подавил гнев и неожиданно опустил
руки. Повернувшись ко мне боком, пнул кучу мусора.
- Я не собираюсь ссориться, де Чироло, просто меня тошнит от того, с
каким видом ты восседаешь на этом животном. Скоро в Малайсии ожидаются
перемены, и те, кто ходит на работу босиком, посчитаются с теми, кто вовсе
не работает.
- Об этом говорится уже тысячу лет. Я не принадлежу ни к тем, ни к
другим, и оставь меня в покое, Бонихатч. У меня своих забот полно.
Повернувшись ко мне, он, поглаживая бакенбарды, заговорил мягко и
вкрадчиво:
- Тебя так же угнетают и эксплуатируют, как и всех нас. Присоединяйся к
нам и свергнем всех угнетателей.
- Тебе еще не надоело попугайничать вслед за Отто?
- Не будем переходить на личности. Просто подумай о свободе, о
переменах, о равенстве.
- Всего этого я добьюсь для себя гораздо успешнее, чем толпа оборванных
подмастерьев.
- Ладно.
Он презрительно глянул на меня. Его широкое лицо потемнело. Сзади,
самодовольно ухмыляясь, подошел Солли.
- Я наслышан о твоей идее равенства, де Чироло! Ты думаешь жениться на
Армиде Гойтола и до конца своих дней быть комнатной собачкой. Хорошенькую
жизнь ты себе придумал. Но она никогда не выйдет за тебя - она тебя не
хочет. А если и захочет, ее старпер-папаша никогда этого не допустит.
- Через несколько недель, Бонихатч, я брошу эти слова в твою угрюмую
харю! И тогда тебе придется очень постараться, чтобы найти себе хоть
какую-нибудь работенку.
Насупив брови, он твердо сказал:
- Ты не знаешь, кто твой истинный друг.
Повернувшись на каблуках, я увел Каприччио в конюшню. Нужно было в
последний раз переодеться в форму генерала Геральда. В последний раз я
должен был позировать перед волшебными линзами заноскопа Бентсона.
"Счастливая трагедия принца Мендикулы" была завершена. Надо была
переделать лишь три или четыре сцены. А Бентсон все еще никому не показывал
конечный результат.
Я уже пронзил мечом (конечно, ударил мимо) нелепого Мендикулу в
исполнении Бонихатча. Он нелепо умирает. Леди Джемима, в исполнении Летиции,
принимает смертельную дозу снадобья и целых пять минут мучительно умирает на
своей кушетке. Армидина Патриция долго плачет у драпированного парапета, а я
долго стою с выражением триумфа на лице и с красной краской на лезвии меча.
Осталось повторить несколько сцен, которые Бентсон считал
неудовлетворительными.
Первым мы повторили эпизод зарождения предательства, когда Геральд
бросает страстный взгляд на Патрицию, в то время как Мендикула смотрит в
сторону. Мне это было нетрудно. Даже наоборот. Пяти минут вожделенного
взгляда на прелестную грудь мне было явно недостаточно.
Позже, в перерыве, я сказал Армиде:
- Не терпится посмотреть полную картину. Почему Отто держит все в
тайне?
- Мне он этого не объяснял.
- У нас будет такой успех! На тебя будет такой спрос, что тебе придется
стать актрисой, тогда никто из твоей семьи не станет возражать, если я
женюсь на тебе.
Мы сидели в тени на некотором удалении от других.
- Генерал Геральд, мне нравится ваше общество, но я уже дома играю в
живых сценах. Я бы никогда не стала профессиональной актрисой.
- Даже после игры в трагедии?
- Для меня это унизительно. Прошу, не раздражай меня, Перри.- Она
отвернулась.
- Тебе не нужно унижать себя. Я сам поднимусь до... Но что плохого в
профессии актрисы? Талантливая Ла Сингла из очень хорошей семьи.
- Отец говорит, что она из крестьян, и в ранней юности ее обесчестили.
Я засмеялся.
- У нее легендарное происхождение, и она предпочла стать известной, чем
быть затворницей в затхлом особняке.
- Счастливы те, кто может выбирать.- Ее лицо стало очень печальным, и я
прошептал ей на ухо:
- Сделай и ты свой выбор. Улизнем, когда все кончится, и вновь отыщем
во дворце заросшую папоротником часовню. В ответ она холодно улыбнулась.
- Мне надо ехать домой, чтобы все подготовить для поездки за город.
Нужно все продумать заранее. Мы встретимся в Джурации.
Армида посмотрела на меня, задрав прелестный носик и приоткрыв пухлые
губы, похожие на спелые вишенки. Это вызывало во мне бурю желаний. Так было
всегда, когда я встречал взгляд ее темно-золотистых глаз. Они больше
походили на глаза львицы, чем на глаза человека. Я лишь чувствовал, что
встреча с ней где бы то ни было - самое чудесное, что есть в мире.
Мы репетировали все утро и, наконец, подошли к финальной сцене, в
которой Мендикула застает свою жену с генералом в розовом саду. Здоровяк
Солли, Рино, Бонихатч и Отто под руководством Флоры втащили в розовый сад
Чабриззи заноскоп. Мы заняли свои места. Бентсон зарядил аппарат и
отрегулировал[ ]объектив.
Мы стояли перед заноскопом в течение пяти минут. У Мендикулы был
потерянный, но все еще вызывающий вид. Патриция и я стояли рядом. Она
надменно смотрела на своего принца, я же скучающе уставился в небо. |
- Великолепно! - громко сказал Бентсон и захлопнул крышку объектива.-
Мы завершили свой великий труд. И у меня есть хорошие новости. Гойтола
считает необходимым, чтобы мы показали эту маленькую трагедию на свадьбе
Орини и де Ламбант.
- До или после того, как мы представим комедию "Фабио и Албриззи"? -
спросил я.
- Увидишь, Периан, все будет хорошо,- Бентсон кивал мне и улыбался,
обнажая желтые остатки зубов.
- Наша комедия должна быть первой. Она уже запланирована на второй день
праздника. "Мендикулу" необходимо поставить в последний день, если, конечно,
его злободневность такова, что публика не захочет смотреть ничего другого.
- Насчет этого я ничего не знаю. Я не отвечаю за планы. Я ни за что не
отвечаю. Я всего лишь маленький человек, который должен подчиняться.
- Но существует ведь определенный порядок. Пока подмастерья убирали
заноскоп, Бентсон и его жена отвели меня в сторону.
- Уважаемый Периан, мы не чиним препятствий твоему успеху. Помоги же
чем можешь и нашему. Это все, что мы просим. И это вполне разумно. Если наше
представление будет иметь успех, мы сможем заняться чем-то более полезным.
- Я никому не препятствую, Отто.
- Возможно, и нет, но ты слишком узко мыслишь - только о собственном
интересе.
У его жены Флоры были одутловатые щеки, но еще более обвисшими были
грудь и ягодицы. Она сказала мне:
- Периан, мы хотели бы видеть тебя сторонником нашего дела, так как ты
пользуешься большой популярностью среди молодежи Малайсии.- Она улыбнулась и
одновременно оглянулась по сторонам, чтобы убедиться, что ее никто не
подслушивает. - Те, кому принадлежит в государстве власть, не хотят делиться
ни с кем, ее нужно взять у них силой. Для того, чтобы произошла революция,
необходимо подготовить почву. Мы уже старые с мужем, но мы неуклонно
проводим подготовительную работу. Мы не можем выпустить из виду "Мендикулу".
Пьеса должна послужить доброму делу. Оставь свою гордыню и помоги нам, как и
мы помогаем тебе.
Впервые Флора Бентсон одарила меня такой длинной речью. Мне пришло в
голову, что власть имущие отличаются вежливостью и жизнелюбием, тогда как
жаждущие изменений, подобно Бонихатчу, всегда недовольны, грубы и любым
путем вызывают беспорядки. Порицая мою гордыню, она выдавала свою
собственную, скрытую.
- Все это хорошо,- сказал я.- Но в этой глупой истории о поруганной
любви зрители не почувствуют подлинного искусства. Единственной ценностью
"Мендикулы" является новый способ постановки. Как он может послужить добрым
делам?
- Именно МЕТОД здесь важнее всего,- ответил Бентсон.- Выслушай меня:
если мы добьемся, что принцип меркуризации будет дозволен, многое можно
сделать. Все заключается в меркуризации. В эту страну нововведения нужно
протаскивать осторожно, потихоньку. И если Совет не запретит меркуризацию,
мы сможем использовать это изобретение для социальных целей.
- Вы настоящий заговорщик, Отто. Не выйдет из этого ничего хорошего.
Я не мог отделаться от этой пары, а в это время Армида садилась в
карету. Она помахала мне на прощанье, и я заметил, как обнажилась ее
хорошенькая лодыжка, когда она поднималась на ступеньку кареты. Дуэнья с
кислым выражением лица последовала за ней.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 [ 45 ] 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.